Тут должна была быть реклама...
Раннее утро. Пик Очищающего Пламени [1], как самая высокая обитель в школе Цин Юнь [2], круглый год был окутан пением священных журавлей и клубами благоприятных облаков, отчего казался более холодным и неземным, чем остальные три пика.
[1] Пик Очищающего Пламени (焚净峰, Fén Jìng Fēng): 焚 (fén) — сжигать; 净 (jìng) — чистый; 峰 (fēng) — пик, вершина.
[2] школа Цин Юнь (青云宗, Qīngyún Zōng): 青云 (qīngyún) — голубые облака, метафора высокого положения и успеха; 宗 (zōng) — школа, секта, клан.
Мин Юэ И [3], вернувшись, отдала нефритовую табличку [4] ученику у ворот и, ожидая отметки о завершении миссии, не удержалась и принюхалась к запаху на своей одежде.
[3] Мин Юэ И (明月夷, Míng Yuè Yí): 明 (míng) — ясный, светлый; 月 (yuè) — луна; 夷 (yí) — ровный, гладкий.
[4] нефритовая табличка (玉牌, yùpái): В мире сянься нефрит часто используется для создания магических предметов. Такие таблички могут служить удостоверением личности, ключом доступа или журналом для записи и сдачи миссий.
Запах крови змея-яо [5].
[5] яо (妖, yāo): Демон, дух, монстр. Существо, обретшее разум и магические способности, часто нечеловеческого происхождения (животное, растение, предмет).
Змеи в Долине Сотни Цветов с приходом весны впадали в течку, и если на тебя попадала их кровь, то, сколько бы ты ни мылся, всё равно казалось, что от тебя исходит холодный, похотливый запах.
Мин Юэ И не выносила этот запах. Измученная, она поплелась обратно, намереваясь сначала избавиться от въевшегося змеиного яда.
Вернувшись в свою пещерную обитель [6], она капнула в купальню сок цветка, устраняющего запахи, сбросила пропитанную кровью одежду и нагая вошла в воду.
[6] пещерная обитель (洞府, dòngfǔ): Буквально «пещерный дворец». Традиционное жилище для совершенствующихся (культиваторов), часто расположенное в уединённом месте (в горе, пещере), что способствует медитации и защите от внешнего мира.
Усталость нескольких дней наконец-то начала отступать в горячей воде. Мин Юэ И откинула голову на край купальни и сквозь клубы пара посмотрела на два иероглифа, вырезанных на потолке.
«Домой». В отличие от витиеватого письма, принятого в мире совершенствующихся, эти иероглифы были просты, словно начертанные на скорую руку руны для заклинания.
И хотя иероглифы были просты, в этом мире их знала только она.
Мин Юэ И хранила секрет, о котором не догадывался никто. Во-первых, в день, когда она встала на Путь Бесстрастия [7], она решительно оборвала нити своих чувств ради великого Дао [8]. Во-вторых, она была не из этого мира, а сам этот мир был нереален — всего лишь книга, которую она дочитала до конца и тут же попала в неё.
[7] Путь Бесстрастия (无情道, wúqíng dào): Путь совершенствования, требующий полного отказа от эмоций и привязанностей для достижения высшей силы. Последователи этого пути стремятся стать подобными Небесному Дао — беспристрастными и могущественными.
[8] Дао (道, dào): Путь, учение, закон. Центральное понятие в даосизме и китайской философии, означающее естественный порядок вещей, путь к просветле нию.
Книга называлась «Путь шисюна [9] к бессмертию» и повествовала о совершенствовании от лица главного героя, Хэ У Цзю [10].
А она, Мин Юэ И, была пушечным мясом — шимэй [11], которую принесли в жертву мечу Хэ У Цзю в начале его пути на Пути Бесстрастия.
[9] шисюн (师兄, shīxiōng): Старший соученик (букв. «старший брат по учению»). Обращение к ученику того же наставника, который старше по возрасту или присоединился к школе раньше.
[10] Хэ У Цзю (鹤无咎, Hè Wú Jiù): Имя старшего шисюна. 鹤 (hè) — журавль (символ долголетия и бессмертия); 无 (wú) — без, нет; 咎 (jiù) — вина, ошибка. Имя можно перевести как «безупречный журавль».
[11] шимэй (师妹, shīmèi): Младшая соученица (букв. «младшая сестра по учению»). Обращение к ученице того же наставника, которая младше по возрасту или присоединилась к школе позже.
Когда она впервые узнала, что является лишь ступенькой на пути главного героя к успеху, она несколько раз пыталась бороться, но каждый раз терпела неудачу и возвращалась в самое начало — в тот день, когда учитель принял её в ученицы, и она стала шимэй главного героя.
В первый раз, попав в книгу, она, ничего не зная, следовала сюжету: была принята в ученицы, встретила главного героя и была принесена в жертву мечу.
После смерти и возрождения во второй раз она, усвоив урок, избегала встречи с учителем, но не прошло и нескольких дней, как в мире, кишащем демонами, её чуть не сожрал вместе с костями могущественный яо. Её спас главный герой, и в процессе она успешно была принесена в жертву мечу.
После смерти и возрождения в третий раз она решительно оборвала нити чувств и посвятила себя Дао, избегая своего первоначального учителя и выбрав другого, который не был мастером меча.
Но её шисюном всё равно оказался главный герой. Её принесли в жертву мечу. Смерть и возрождение в четвёртый, пятый, шестой, седьмой раз… И вот сегодня было её десятое возрождение.
Предыдущие девять смертей и возрождений были словн о проклятие, от которого невозможно ни убежать, ни избавиться.
К счастью, каждая жертва мечу и новое рождение не проходили даром. Она уже примерно поняла причину и то, как избежать повторения цикла.
Мин Юэ И, оперевшись о край купальни, тщательно обдумывала недавние события, которые она переживала уже несколько раз. На первый взгляд всё казалось таким же, как и в прошлые разы, но на самом деле уже появились незначительные изменения.
Шимэй, которая завидовала ей в прошлых перерождениях, — во время недавнего испытания в иллюзорном мире она не только тайно спасла её, но и полгода пыталась растопить её холодное сердце. И хотя шимэй оставалась к ней холодна и время от времени отпускала колкости…
Но с тех пор, как шимэй случайно нашла «потерянный» ею шар воспоминаний и увидела, что именно она спасла её в иллюзорном мире, её отношение изменилось.
В этот раз, узнав, что её миссия — зачистка змеев-яо в Долине Сотни Цветов, она даже специально отправила ей вестника-журавля с беспокойным посланием.
И было ещё множество мелких, незначительных изменений.
Раз уж многие события можно изменить понемногу, то, я думаю, и финал с жертвой мечу тоже можно изменить.
Поэтому сейчас нужно лишь, чтобы главный герой умер, а я стала богиней и вырвалась из-под власти Небесного Пути [12].
[12] Небесный Путь (天道, tiāndào): Дао Небес, высший закон вселенной, судьба. В жанре сянься это часто сила, управляющая миром, которую совершенствующиеся стремятся постичь или преодолеть.
Мин Юэ И, опустив глаза, мысленно перечисляла недавние изменения и не заметила, как плотно закрытое окно приоткрылось, подталкиваемое чем-то снаружи.
Несколько маленьких белых змеек проскользнули внутрь, расползаясь в разные стороны, словно тени, вытянутые утренним солнцем.
Тонкие змеиные тельца скользнули от окна к небрежно брошенной у купальни одежде — синей рубашке и белой юбке, всё ещё испачканной змеиной кровью.
Кровь… Кровь змеи после течки.
Белые змейки зашевелились в складках юбки, их глаза покраснели и сузились в вертикальные зрачки. Но их не привлекал запах змеиной крови. Они просочились сквозь ткань, словно капли воды, и скользнули в купальню.
Мин Юэ И наконец-то разобралась с недавними событиями и уже собиралась идти к Хэ У Цзю, как только запах змеиной крови выветрится, но вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд.
Липкий, мрачный взгляд, который, казалось, превратился в реальные руки, возбуждённо ласкающие каждый дюйм её тела.
Это было так странно, что по её коже, погружённой в воду, пробежали мурашки.
Опять этот взгляд. После выхода из Долины Сотни Цветов у неё постоянно возникало это странное ощущение, будто за ней следит что-то невидимое.
Взгляд Мин Юэ И стал жёстким. Не раздумывая, она призвала меч, висевший на стойке, и нанесла беспорядочные удары по всему помещению.
Меч пронёсся, словно тень, и вскоре с занавесок, потолка, стульев и из углов посыпались разрубленные на куски змеи.
Глядя на змей на полу, Мин Юэ И нахмурилась.
Откуда здесь змеи? Я помню, что хоть моя пещера и находится у фиолетовой бамбуковой рощи, но из-за барьера ни змеи, ни насекомые не могут проникнуть внутрь.
Неужели… Тс-с!
Мин Юэ И резко вдохнула и, опустив взгляд, сквозь клубы белого пара увидела тонкую, как нить, белоснежную змею, обвившуюся вокруг её бедра.
Эта змея, невесть откуда пробравшаяся в воду, высунув язык, вместе с водой облизывала её кожу.
При виде змеи у неё волосы встали дыбом. Она быстро протянула руку, чтобы схватить её, зажав её слабое место, чтобы вытащить из воды, но змеиный хвост мёртвой хваткой вцепился в мягкую плоть её бедра.
Она ненавидела этих скользких, холодных, бескостных тварей. Видя, что вытащить змею не удаётся, она просто разрубила её пополам.
Но хоть тело змеи и было разрублено, её хвост, обвившийся вокруг бедра, всё так же крепко держался, словно в предсмертных объятиях, медленно сжимая её.
Мин Юэ И отбросила змеиную голову на край купальни и, не дрогнув, отрубила оставшийся хвост.
Разобравшись со змеями, она вышла из воды, надела платье, оставленное на ширме, и, подойдя к окну, распахнула его, чтобы выглянуть наружу.
Нет барьера. Она так торопилась вернуться и смыть с себя змеиную кровь, что не заметила, как установленный ранее барьер ослаб.
Неудивительно, что змеи пробрались внутрь. Вероятно, их привлёк запах змеиной крови.
Мин Юэ И снова сложила печати, устанавливая новый барьер, и, повернув голову, с головной болью посмотрела на беспорядок в комнате.
Хотя эти неразумные змеи, в отличие от змей-яо из Долины Сотни Цветов, не имели сильного запаха, вид их останков повсюду был отвратителен.
К счастью, она только что вернулась из Долины, и у неё ещё остался неиспользованный порошок реальгара [13].
Мин Юэ И достала порошок из своей сумки-хранилища [14], рассыпала его вокруг пещеры, а затем призвала духов-служителей [15], чтобы те убрали змей из комнаты.
[13] порошок реальгара (雄黄粉, xiónghuáng fěn): Минерал, сульфид мышьяка. В китайской культуре традиционно используется как средство для отпугивания змей, насекомых и злых духов, особенно во время Праздника драконьих лодок.
[14] сумка-хранилище (芥子袋, jièzǐ dài): Буквально «мешочек с горчичное зерно». Это магический артефакт, внутри которого находится пространственный карман, позволяющий носить с собой большое количество предметов. Концепция происходит из буддийского учения о том, что «в горчичном зерне может поместиться гора Сумеру».
[15] духи-служители (灵侍, língshì): Духовные сущности или призванные существа, которые служат совершенствующимся, выполняя различные бытовые поручения, такие как уборка.
Снова приняв ванну и избавившись от сильного запаха змеиной крови, она по кинула свою обитель и направилась к пещере Хэ У Цзю.
Перед пещерной обителью Лю Сэнь [16] Мин Юэ И стояла у входа и смотрела на табличку над ним.
[16] обитель Лю Сэнь (琉森洞府, Liú Sēn Dòngfǔ): Название пещерной обители. 琉 (liú) — глазурь, лазурит; 森 (sēn) — лес, густой; 洞府 (dòngfǔ) — пещерная обитель, жилище бессмертного или совершенствующегося.
Раньше обитель Лю Сэнь не называлась так. Как и у неё, у неё не было названия. Это она уговорила Хэ У Цзю дать ей имя, которое придумала, и с тех пор он его не менял.
Мин Юэ И опустила взгляд и шагнула через порог.
Слуга-дух меча [17] Хэ У Цзю сидел на корточках во дворе и играл с мечом. Внезапно почувствовав чьё-то вторжение, он взмахом пальца направил меч в сторону нарушителя.
[17] слуга-дух меча (剑侍, jiànshì): Дух, привязанный к мечу или служащий его владельцу. В мире сянься могущественные артефакты, особенно мечи, могут со временем обрести собственный дух (сознание).
Холодный клинок прочертил в воздухе ледяную дугу, устремившись прямо к входящей Мин Юэ И.
Она ещё не успела поднять руку, чтобы защититься, как из воздуха внезапно появилась тень — тонкая рука, схватившая летящий в неё меч.
Меч зазвенел и исчез.
Во дворе остался лишь затихающий звон и стоящий на коленях слуга с поникшим лицом.
Всё произошло слишком быстро. Мин Юэ И, стоя на месте, моргнула несколько раз, прежде чем поняла, что случилось.
Хэ У Цзю снова стал сильнее. Я отсутствовала всего два месяца, а он уже может разрывать пространство и материализовать предметы из пустоты.
Через несколько лет он, боюсь, станет ещё могущественнее.
Мин Юэ И опустила взгляд на слугу перед собой.
Маленький слуга-дух меча был духом бамбука, которого шисюн забрал из фиолетовой бамбуковой рощи у её пещеры. Правда, это было ещё до того, как она поступила в школу Цин Юнь.
Мин Юэ И велела ему встать и спросила:
— Сяо Чжу [18], шисюна нет?
[18] Сяо Чжу (小竹, Xiǎo Zhú): Имя слуги-духа. 小 (xiǎo) — маленький; 竹 (zhú) — бамбук.
Сяо Чжу покачал головой:
— Нет, его только что вызвал к себе Мастер Меча.
— Зачем учитель позвал шисюна? — не поняла Мин Юэ И, доставая из сумки купленные в мире смертных клейкие рисовые шарики [19] и протягивая ему.
[19] клейкие рисовые шарики (青团, qīngtuán): Традиционное китайское лакомство, особенно популярное во время праздника Цинмин. Это зелёные шарики из клейкого риса, окрашенные соком полыни, с начинкой из сладкой бобовой пасты или других ингредиентов.
Сяо Чжу с радостью взял один, откусил и, прищурившись, сказал:
— Мастер Меча недавно принял нового ученика, и тот почему-то начал кашлять кровью, поэтому Мастер вызвал хозяина посмотреть.
Мин Юэ И с недоумением посмотрела н а него:
— Какого шиди [20]?
Она не помнила, чтобы у учителя был ученик важнее Хэ У Цзю, из-за кашля которого он бы лично его позвал.
[20] шиди (师弟, shīdì): Младший соученик (букв. «младший брат по учению»). Обращение к ученику того же наставника, который младше по возрасту или присоединился к школе позже.
Сяо Чжу ахнул и, жуя шарик, объяснил:
— Госпожа Мин только вернулась и ещё не знает. Совсем недавно Мастер Меча Цзюэ Чжэнь [21] привёл откуда-то юношу и взял его в ученики. Так что теперь он самый младший ученик на нашем Пике Очищающего Пламени, ваш маленький шиди.
[21] Мастер Меча Цзюэ Чжэнь (觉真剑尊, Jué Zhēn Jiàn Zūn): Титул и имя наставника. 觉真 (jué zhēn) — постижение истины; 剑尊 (jiàn zūn) — почтенный мастер меча, высокий титул для могущественного фехтовальщика.
Самый младший шиди…
Мин Юэ И вспомнила. Кажется, у неё был шиди. Но в бесконечном цикле смертей и в озрождений учитель принял хрупкого маленького шиди только в первой жизни. Он едва не стал главным препятствием на пути главного героя к бессмертию через Путь Бесстрастия.
Не потому, что шиди был злодеем, а потому, что его талант был пугающе велик, даже больше, чем у главного героя. Он был гением, который мог совершать прорывы, просто выпив воды или съев риса.
Однако этот гений очень рано исчез. Без таланта шиди, давившего на главного героя, тот беспрепятственно совершенствовался, нашёл легендарного демона-яо, что мог уничтожить мир, спас мир совершенствующихся и стал единственным истинным богом, достигшим великого Дао через Путь Бесстрастного Меча.
В книге не было подробно описано, почему шиди исчез, но Мин Юэ И знала.
Чтобы путь шисюна был гладким, она, втайне от всех, заманила шиди в подвал своей пещеры и заперла его там цепями, блокирующими дух. И не просто заперла, а овладела им — и духовно, и телесно.
Она так и не выпустила его до того дня, как была принесена в жертву мечу шис юна.
А не выпущенный шиди, лишённый духовной силы, стал смертным, подверженным старению и болезням. После её смерти его никто не освободил, так что, скорее всего, он умер там. В последующих жизнях она была занята тем, что пыталась изменить свою судьбу, и больше им не интересовалась.
Узнав, что Хэ У Цзю вызван к учителю, Мин Юэ И собиралась вернуться в свою пещеру и подождать его.
Но не успела она выйти из обители Лю Сэнь, как на её плечо опустился журавль-вестник Мастера Меча Цзюэ Чжэня, призывая её тоже прийти.
Мин Юэ И вздохнула и погладила журавля по голове.
— Скажи учителю, я сейчас буду.
Журавль прокричал в небо и, взмахнув крыльями, улетел.
Мин Юэ И последовала за ним на мече и вскоре приземлилась у входа в новую пещерную обитель.
Это была только что созданная обитель, даже без барьера и названия.
Мин Юэ И несколько раз неуверенно прошлась у входа. Она уже собиралась толкнуть дверь, но её рука замерла.
Я ведь запирала шиди только в первой жизни. В последующих я была занята тем, как изменить свою судьбу и избежать шисюна, и больше не трогала шиди, поэтому постепенно забыла о нём.
Как звали шиди? Мин Юэ И долго копалась в памяти и наконец извлекла из самых её глубин имя.
Пу Юэ Минь [22].
[22] Пу Юэ Минь (菩越悯, Pú Yuè Mǐn): Имя шиди. 菩 (pú) — часть слова «бодхисаттва»; 越 (yuè) — пересекать, превосходить; 悯 (mǐn) — сострадать, жалеть.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быт ь реклама...