Том 1. Глава 15

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 15: Дневной урок (1)

Нежные губы коснулись запястья, и Ын У вздрогнула, заерзав на месте. Она попыталась высвободить руку, но он держал ее слишком крепко, чтобы вырваться.

Дыхание само собой перехватило. Запястье стало горячим и пылающим, словно обожженное огнем. Этот жар распространился по всему телу, выжигая сознание дотла, оставляя лишь белый пепел.

Бэк Хви поднял голову, все еще прижимаясь губами к её запястью, и изучающе посмотрел ей в лицо. Её раскрасневшиеся щеки были ему приятны, но в то же время пробуждали куда более опасное чувство.

Мягкая кожа так хорошо ложилась под губы. Если здесь так, то каково же будет в других местах? Любопытство и томительная жажда слились воедино, порождая неодолимое желание, что накатывало подобно приливной волне.

— Пусть каждый раз, глядя на этот иероглиф, вы будете вспоминать обо мне.

Хви оправдался с невинной улыбкой. Тон его речи был изысканным и нежным, несмотря на то, что он без спроса уже поставил свою печать на её кожу.

Всевозможные сожаления окружили его, потому он всё ещё не мог отпустить запястье Ын У. Кончиками пальцев он то слегка сжимал, то отпускал её руку, и румянец на её лице становился всё гуще.

«Так ведь и правда невозможно отпустить».

Нет. Отпускать просто не хочется.

Он с сожалением облизнулся. И тут его осенила мысль.

Запрещено только совместное пребывание в покоях, но не прикосновения, верно? Его губы, вытянувшись в широкую дугу, поползли вверх по её руке.

Бэк Хви всё не отпускал её руку, и Ын У забеспокоилась. Почему же каждое место, к которому он прикасался, пылало, словно обожженное? По телу пробежала дрожь, будто все клетки переворачивались с ног на голову.

Желание, чтобы он поскорее отпустил, и надежда, что он этого не сделает. Не верилось, что в ней одновременно могут сосуществовать два таких противоречивых чувства.

— Хм, пожалуй, этого всё же маловато, чтобы вспоминать обо мне каждое мгновение.

Произнеся эти многозначительные слова, он снова собрался приложиться губами к её руке, но Ын У, вся дрожа, торопливо вырвала её.

— Д-достаточно! Вполне достаточно!

Лицо пылало неудержимо, сердце бешено колотилось в груди. И она, сама того не желая, выкрикнула это слишком громко.

— Неужели?

На его лице мелькнуло непостижимое выражение, но вскоре он расплылся в сияющей улыбке. Что же в ней могло радовать его до такой степени?

В этот момент налетевший ветерок раскачал и прошелестел листвой.

Под хаотичный шум листьев, беспорядочно колышущихся на ветру, беспомощно дрогнули и зрачки Ын У.

Прекрасный сад и нереально красивый мужчина запечатлелись в её поле зрения, словно картина, написанная на свитке.

***

После того, как Бэк Хви проигнорировал его, Тхэ Сок, снедаемый злобой, отправил убийцу в Сон Мук Дан. И не один раз, а несколько. Однако все попытки раз за разом пресекала Чон Хва.

— Проклятая челядь! Бездарные твари!

Когда третий по счёту наёмный убийца вернулся к нему мёртвым телом, Тхэ Сок, дрожа от ярости, закричал.

— Прошу прощения.

При виде подчинённого, распростёршегося ниц перед ним, Тхэ Сок без колебаний занёс руку и со всей силы ударил его по щеке обнажёнными когтями.

— Кх-х!

Подчинённый, у которого порвалась плоть, а тело отбросило назад от силы удара, выдохнул стон. Но гнев Тхэ Сока, казалось, всё ещё не утихал, он продолжал тяжело дышать.

«Бестолковые ничтожества!»

Почему же в клане леопардов не находится ни одного человека, которому можно было бы доверить дело?

Причина, по которой клан тигров занимает высшее положение среди всех родов, в том, что в силе и мудрости им нет равных. Зная это, он всё равно не мог смириться с постоянными поражениями.

Я обязательно заставлю их преклонить колени. Заставлю умолять о пощаде, ползая у моих ног!

Тхэ Сок, скрежеща зубами, жестом приказал подчинённым уйти. Когда в покоях мгновенно воцарилась тишина, он глубоко вздохнул и собрался с мыслями. От такой ярости толку не будет, нужно, напротив, вернуть хладнокровие и успокоиться.

В любом случае, одолеть клан тигров силой невозможно. Именно поэтому он и поддерживает принца Кван Мёна за спиной. Тот пообещал постепенно продвигать клан леопардов, когда взойдёт на трон и станет королём.

Имея полную поддержку и покровительство людей, Тхэ Сок намеревался стереть с лица земли оплот клана тигров в горах Инвансан. Не оставить от него камня на камне, смести всё дочиста.

Лишь представив себе эту картину, он наконец успокоил дыхание.

Если не выходит силой, придётся пустить в ход хитрость.

В коварстве и изворотливости он себе не откажет. Именно благодаря этому он, не будучи чистокровным, и стал вождём клана леопардов.

Погружённый в размышления, он постукивал пальцами по столу, как вдруг снаружи донёсся доложивший голос:

— Его высочество принц Кван Мён пожаловал.

Именно сейчас? На лбу Тхэ Сока, чьи важные раздумья были прерваны визитом принца, на мгновение набежала тень.

— Проходите.

Однако выказывать своё недовольство он не мог, поэтому, как обычно, поднялся и уступил место.

Принц Кван Мён с явно нахмуренным лицом, развевая полы своего допо, быстро вошёл внутрь.

— Дела обстоят из рук вон плохо.

Принц Кван Мён грузно опустился на пол, не утруждая себя приветствиями, и сразу перешёл к сути.

Тхэ Сок не мог даже возразить и лишь молча прикусил внутреннюю сторону щеки.

— Прошу прощения.

Принц Кван Мён, у которого под началом множество людей, кроме него самого, не мог не получить вести. Он уже слышал, что, несмотря на несколько отправленных убийц, никакого значимого результата нет.

— Кажется, я предупреждал, что моё терпение не бесконечно?

Холодный взгляд принца Кван Мёна пронзил лицо Тхэ Сока, и тот на мгновение вздрогнул плечами.

— П-прошу прощения.

Тхэ Сок снова склонил голову, словно выдыхая стон. Однако взгляд его, обращённый вниз, пылал яростью.

— Почему вы атакуете только принцессу Хвахён? Боитесь даже пискнуть в сторону клана тигров?

Надменно искривившиеся губы принца Кван Мёна исторгли насмешку, и Тхэ Сок невольно сжал кулаки.

Задевать и без того доведённую до предела гордыню могло лишь привести к обратному эффекту.

— Разве не ваше высочество приказывали не трогать его высочество наследного принца?

Тхэ Сок едва сдержал бурлящие эмоции и задал встречный вопрос.

— Какая глупость. Когда это я говорил не трогать наследного принца? Разве я приказывал пощадить даже его прихвостней?

— В таком случае...?

Тхэ Сок украдкой поднял голову и взглянул на принца Кван Мёна. Казалось, он пытался уловить скрытый смысл его слов, изучая его настроение. Глаза сверкали, как у змеи, полные тлеющего честолюбия, а надменная усмешка на губах была пропитана низостью.

«Добродетельный правитель? Смех да и только».

Тхэ Сок внутренне насмехался над ним вволю. И такой, как он, получит титул добродетельного правителя? Это станет величайшим обманом в истории.

В этом смысле он сам вершил великое дело. Обманывал народ и готовился перевернуть историю с ног на голову.

— Я вполне понимаю, о чём вы говорите.

Когда Тхэ Сок, приподняв уголок рта, склонил голову, принц Кван Мён тоже улыбнулся в ответ и сказал:

— Для начала — отруби наследному принцу руки и ноги.

***

Слухи, тихо расползавшиеся по дворцу, принесли с собой бестелесный ужас.

И вот у одной из юных служанок, работавших в посудной палате, на теле появились красные пятна.

— Эй, ты! Что это у тебя с рукой?

Другая служанка, заметившая красноватые пятна на обнажённом предплечье девушки, занятой работой, крикнула на неё срывающимся голосом.

— Я... я и сама не знаю.

Юная служанка в испуге опустила рукав, словно совершив преступление. Увидев это, остальные служанки поспешно отшатнулись от неё.

— Что это вы, лентяйки, вместо работы столпились тут? — Раздался окрик вошедшей в палату старшей придворной дамы, увидевшей суетящихся и перешёптывающихся служанок.

Несмотря на её ворчание, наин не разошлись, а, напротив, поспешно окружили её.

— Госпожа! Взгляните, пожалуйста, на эту девочку.

Старшая придворная дама Ан, отвечавшая за посудную палату, хорошо знала, о ком идёт речь. Ведь именно она заставляла эту ничего не подозревающую девочку регулярно относить отравленный цветочный чай в покои госпожи Хе Бин.

Старшая дама Ан прищурила глаза и нервно спросила:

— Что с этой девочкой такого, что вы все переполошились?

Тогда одна из расторопных наин шепнула ей на ухо подробности о слухах про чуму, ходящих по дворцу, и о красных пятнах, появившихся на теле юной служанки.

Чума?! Старшая дама Ан широко раскрыла глаза и грозно крикнула:

— Глупая девчонка! Если у тебя такое появилось, сидела бы тихо в своих покоях! Что, хочешь на чью-то смерть посмотреть, что ли, раз так слоняешься?

Как ни смешно, в голове старшей дамы Ан промелькнула лишь мысль о том, что её как ответственную лицо могут привлечь к ответу из-за чумы, а не о благополучии служанки из её палаты.

От резкого выговора юная служанка опустила голову, а её плечи затряслись.

— П-простите, госпожа.

Когда девушка сделала шаг вперёд, склонив голову, все окружающие, будто в припадке, отпрыгнули на шаг назад.

— Возвращайся к себе и отдыхай.

Старшая дама Ан, опасаясь, как бы не подхватить дурной воздух, прикрыла рот рукой и прогнала её.

Служанки, наблюдавшие, как юная служанка плелась назад с понурыми плечами, поспешно проветрили помещение и разбросали соль.

— Госпожа, что нам делать? Позвать лекаря?

На вопрос одной из служанок старшая дама Ан с досадой прикусила губу и покачала головой.

— Нет. Пока просто подождём. И все вы, будьте благоразумны, не приближайтесь к той девочке.

Не желая получить дурную славу как очагу чумы, старшая дама Ан вместо того чтобы позаботиться о благополучии юной служанки, от которой уже не было никакого толку, строго-настрого приказала служанкам держать язык за зубами.

Прошло уже полдня с тех пор, как она вернулась в свои покои, а никаких вестей не было. Юная служанка, сжимая от голода живот, горько усмехнулась.

«Меня окончательно бросили».

Хотя и сказали, чтобы она отдыхала, пока болеет, на деле её просто отринули. Нет, изолировали до самой смерти. Она в какой-то степени ожидала такого, но, столкнувшись с этим в реальности, во рту стало горько.

«Возьми это. Это поможет тебе умереть и снова возродиться».

Вспомнив слова, сказанные Ын У, когда та протягивала ей лекарственные травы, юная наин через полное и безоговорочное отвержение тех, с кем делила все тяготы, по-настоящему ощутила боль, сравнимую со смертью.

***

Ын У вместе с Чон Хвой приехала в Инвансан заранее, ещё до того, как Бэк Хви должен был за ней явиться. Она сделала это нарочно, чтобы избежать необходимости забираться к нему на спину.

После нескольких их контактов Ын У не могла справиться с громким стуком сердца и учащённым дыханием. Наверняка, если бы в таком состоянии она взобралась ему на спину и прижалась телом, ей бы не избежать смущения.

От всего сердца ей хотелось спрятаться, даже не встречаясь с ним взглядом, но такой поступок был бы бестактным, и она не могла себе этого позволить.

— Где он находится?

— Я проведу вас к нему.

На вопрос Ын У Чон Хва без тени сомнения указала путь.

Свист, глухой удар!

По мере приближения раздался звук выстрела из лука, отозвавшийся эхом по дворцу. Ын У с любопытством разглядывала просторный лучный двор. Один из военачальников, стоявших рядом с Хви, заметил её и доложил ему.

— Хм? Вы приехали раньше?

Заметив приближающуюся издалека Ын У, Хви тут же опустил лук и, сияя от радости, зашагал к ней большими шагами. Увидев его радостное лицо, Ын У почувствовала укол совести. Ведь он не знал, с какими мыслями она приехала заранее.

— Если бы предупредили, я бы забрал вас пораньше. Неужели я вам настолько захотели меня увидеть, что не могли ждать?

От его плавной речи Ын У на мгновение растерялась, не зная, что ответить. Ей было совестно, поэтому она и не могла с серьёзным видом всё отрицать.

— Просто сегодня мне так захотелось.

Она смущённо улыбнулась, отделавшись уклончивым ответом. Во взгляде Бэк Хви мелькнула тень понимания, и Ын У мысленно воскликнула: «О нет!»

— Лучный двор великолепен. Я как-то думала, что хотела бы научиться стрельбе из лука, если представится возможность.

Чтобы отвлечь его внимание, Ын У нарочно громко произнесла это. Понял он её уловку или нет, но Бэк Хви улыбнулся, отчего у него чуть приподнялись внешние уголки глаз.

— Что в этом сложного? Я научу вас.

Такого ответа она никак не ожидала, поэтому растерянная Ын У уставилась на Хви.

— Правда? Серьёзно?

Когда Ын У округлила глаза и спросила, Бэк Хви фыркнул со смешком и кивнул.

— Подойдите сюда. Я научу вас прямо сейчас.

Ын У нерешительно приблизилась к нему.

— Принесите лук.

По его указанию человек, выглядевший как военачальник, быстро побежал и принёс лук. Лук, которым пользовался Хви, был длинным, а так же толстым и тяжёлым — для Ын У он не подходил.

— Итак, сначала я покажу, как держать лук.

Он естественным движением передал ей лук. Но рука Ын У, держащая лук, заметно дрожала.

Виной всему было то, что под предлогом обучения он почти обнял её сзади.

«Неужели именно так и нужно учиться?»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу