Том 1. Глава 36

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 36: Женские чары? (2)

— Где же тут «красавица»?

Неуместно брошенная Гон Пилем фраза стала фитилём, от которого оборвалось терпение Чон Хвы.

— Где же? Да вот же она.

Чон Хва, словно про себя, произнесла это и сильно шлёпнула Гон Пиля по затылку.

Шлёп! Вместе со звуком накатила боль, от которой, казалось, глаза вылезут из орбит.

— У-у-ух...

Глядя, как Гон Пиль хватается за затылок и корчится, Чон Хва с безупречной выправкой склонила голову перед Бэк Хви.

— Прошу прощения за неподобающее поведение.

Услышав её безупречно вежливые слова, Бэк Хви тихо прокашлялся и уставился на дальние горы. Его собственный затылок почему-то заныл.

Ему было неловко, что он мысленно согласился с Гон Пилем, назвавшим Чон Хву некрасавицей. «Наверное, будь я ниже её по положению, тоже получил бы. Что ж, надо быть благодарным, что я правитель?»

Пока Бэк Хви отводил глаза, Чон Хва тут же поклонилась.

— Я пойду готовиться к операции. О-пе-ра-ции «Жен-ски-е ча-ры».

Услышав, как она отрывисто произносит это низким голосом, Бэк Хви смутился.

— Да, э-э... жен... операция, эту... надо провести!

Когда Чон Хва с холодным выражением лица ушла, Гон Пиль и Бэк Хви мысленно прокричали одно и то же:

«Вот ведь дикая самка!»

***

— У тебя есть лишь один способ остаться в живых.

Услышав слова Бэк Хви, который говорил это с любезной улыбкой, но явно угрожающе, Ло Хосин фыркнул.

— А что будет, если ты меня убьёшь? Не начнётся ли сразу война?

На его лице с язвительной усмешкой читалось неслыханное коварство.

— Война? Смешно. Война, говоришь...

Обдумывая слова Ло Хосина, Бэк Хви рассмеялся. «Если захотеть, можно стереть с лица земли целое государство, а он толкует о войне. Похоже на жука, который важничает».

— Эй вы. Пока этот человек не согласится меня слушать... поиграйте с ним.

— Есть, господин!

По приказу Бэк Хви воины начали действовать слаженно.

— Г-г-где это мы?

Когда его привели в тёмный лес, напуганный Ло Хосин забормотал.

Но никто не удостоил его вопрос ответом.

— Связать.

По указанию командира подчинённые привязали Ло Хосина к огромному дереву.

— Пошли.

И все ушли. Внезапно наступившая тишина заставила Ло Хосина покрыться мурашками. «Бросили меня на съедение диким зверям, что ли? Если так оставаться, скоро сожрут».

Он беспокойно вращал глазами, осматриваясь. Не пройдёт ли кто мимо? Нет ли лазейки, чтобы выбраться? Он изо всех сил искал, но ничего не обнаружил.

Тёмный лес был зловещим, словно из него вот-вот что-то выпрыгнет. Незнакомые птицы уныло кричали, раздавались странные шорохи.

Он был напуган до смерти и водил глазами туда-сюда, когда...

«Человек. Человек!»

Откуда-то донёсся голос. Он точно его слышал, но не ушами. Голос словно отдавался прямо в его сознании. Ло Хосин втянул воздух и задрожал всем телом.

И тогда откуда-то к его ногам поползла лоза.

— Ч-что это! П-прочь!

Испуганный Ло Хосин забился, пытаясь отпихнуть ползущую лозу ногой. Но одна лоза стала множиться, и их число начало расти, обвивая его.

— М-м-м-м-м, нет! Спасите!

Как ни кричи, никто не появлялся. Вскоре бесчисленные лозы опутали его с головы до ног.

Опутав его тело, лозы начали проникать во все отверстия. Уши, нос, рот, пупок — они безжалостно лезли во все щели.

Не обращая внимания на его конвульсии, лозы протянули щупальца и начали высасывать из него жидкости.

— Кх-х-хе-е-е...

Ло Хосин, неспособный дышать, не мог даже закричать и лишь хрипел, задыхаясь.

Лозы, сковывавшие его, были плотоядными, пожирающими живые существа.

Прямо перед тем, как дыхание Ло Хосина должно было прерваться, вернулись воины.

— Довольно. Забираем.

Глядя, как подчинённые обрубают лозы, Ло Хосин мысленно выкрикнул «Спасён!» и потерял сознание.

***

— Как дела? Нашёл замену?

На вопрос принца Кван Мёна Тхэ Сок слегка покачал головой.

— Разве вы думаете, что легко найти человека, свободно говорящего на чжурчжэньском, образованного и при этом подходящего?

— И что же делать?

Принц Кван Мён спросил, собрав лоб в морщины. Времени оставалось мало. Если посольство прибудет по плану, то это случится через два дня.

— А что, если это сделаю я?

— Что?

Принц Кван Мён на мгновение остолбенел. Сам предложил себя? Да ещё для такого важного дела.

— Разве принцесса Хвахён не знает твоего лица?

— И что с того? Она не смогжет подтвердить мою личность. Разве двор поверит словам беззащитной принцессы?

Глядя на Тхэ Сока, без запинки отвечающего на вопросы, принц Кван Мён ненадолго задумался. Его слова казались довольно разумными.

— Не будет никого, кто бы говорил на чжурчжэньском так же бегло, как я. А если надеть маску на лицо, то личность тут же не раскроют.

— Неужели нет другого способа?

Принц Кван Мён вздохнул. Времени было слишком мало, и он волновался, не сорвётся ли дело.

— Вы мне не доверяете?

Тхэ Сок с обидчивым видом прямо посмотрел на принца Кван Мёна.

— Не в доверии дело. Если что-то пойдёт не так, тебе не избежать наказания. Как же можно не быть осторожным?

— Конечно, слова вашего высочества справедливы. Но это как раз прекрасная возможность задушить принцессу Хвахён и перевернуть ситуацию.

Тогда принц Кван Мён, словно выпытывая клятву, переспросил:

— Ты правда сможешь всё уладить?

— Конечно, ваше высочество. Я приложу все силы.

Получив обещание Тхэ Сока, принц Кван Мён неохотно кивнул.

Выйдя из резиденции принца Кван Мёна, Тхэ Сок остановился во дворе и посмотрел на усыпанное звёздами ночное небо.

Кхх. Он не сдержал смешка. Как бы умны ни были люди, если понемногу отнимать у них всё и расшатывать, они постепенно теряют бодрость духа.

Он знал, что после смерти принцессы Сук Хэ принц Кван Мён страдал от мигреней и не мог нормально спать. Слабые человеческие тела слишком легко приходят в упадок.

«Скоро он потеряет способность здраво судить и будет полагаться только на меня».

Искривив губы в усмешке, Тхэ Сок зашагал, но, почувствовав присутствие, остановился.

— Одна пришла?

На стене, на которую он смотрел, стояла одна Чон Хва.

Тени клана леопардов мгновенно окружили её.

— Опустите мечи.

По команде Тхэ Сока они опустили клинки и отступили на пару шагов.

— Не поговорим немного? ...Наедине.

Поскольку она говорила с явно напряжённым лицом, Тхэ Сок удивился. Сколько он ни проявлял интерес, она вела себя, как каменное изваяние, и вдруг, откуда ни возьмись, захотела поговорить? Да ещё наедине.

— Давай.

Тхэ Сок фыркнул и жестом подбородка велел следовать.

В обширном саду резиденции принца Кван Мёна они прошли через ухоженный сад, поднялись в беседку и, стоя рядом, смотрели на ночное небо.

— Не думал, что ты первая меня найдёшь.

Когда Тхэ Сок со смешком заговорил, Чон Хва замялась и ответила:

— Просто... подумала, что ты здесь.

Поскольку её поведение заметно отличалось от обычного, Тхэ Сок приподнял бровь. «Если в её настроении что-то изменилось, нужно это как следует выяснить».

— «Просто зашла» — звучит неправдоподобно. Что ты на самом деле хочешь сказать?

Их взгляды встретились. Взгляд Чон Хвы, вспомнившей детство, на мгновение стал серьёзным.

У Тхэ Сока тоже было детство, на которое можно было смотреть с симпатией. То невинное детство, когда он ещё не был погрязшим в пороках и грязи.

— До чего ты дойдёшь? Если не знаешь, как остановиться... Может, я помогу?

Это не была ложь. По крайней мере, в этот миг он казался ей жалким.

— Дожил до такого. Ты и льстить умеешь.

Тхэ Сок тихо усмехнулся. Её забота ему не была неприятна. Он посмотрел на Чон Хву своими пёстрыми глазами. В отличие от обычных женщин, она была крепкого сложения и высока. Черты её лица были чёткими и выразительными, так что её сразу было видно издалека. Тхэ Сок восхищался ею. Ведь даже мужчине она казалась впечатляющей. «Но сегодня я вижу, что у неё есть довольно милые черты?» На губах Тхэ Сока неудержимо возникла улыбка.

— Значит, помочь мне — это всё равно что стать моей спутницей?

Когда Тхэ Сок с хитрой усмешкой сказал это, Чон Хва невольно вспыхнула. «Говорят же, горбатого могила исправит». Точно про него.

— С чего бы это... стало таким намёком?!

Чон Хва рявкнула, но, видимо, спохватившись, стиснула губы и постаралась мягко закончить фразу.

В ушах будто звенело одно слово. Слово «женские чары».

«Где же тут красавица?»

Вспомнив эту фразу, она снова почувствовала, как внутри всё закипает.

«Я непременно сплющу нос тем, кто смеялся». С этим решением Чон Хва сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться.

— Добрые намерения нужно принимать как добрые намерения.

Чон Хва сказала это с улыбкой, стараясь говорить как можно мягче. Но, видимо, из-за непривычного напряжения уголки её рта дёргались.

К тому же Тхэ Сок приблизился. Теперь дёргалась область под глазами.

— Если ты станешь моей спутницей... я, пожалуй, смогу всё бросить.

Когда его дыхание коснулось её лица, у Чон Хвы подступила тошнота.

— А кроме этого... нет другого способа?

Неловко улыбнувшись, Чон Хва отступила на шаг назад.

Тогда Тхэ Сок сделал шаг вперёд, сокращая дистанцию.

— Раз уж ты сама пришла и беспокоишься обо мне, значит, ты тоже не совсем равнодушна.

Он заявил это, словно заглянув ей в душу.

— Чёрт!

Внутри она выругалась на чём свет стоит и отступила ещё на шаг.

— Вот в чём наша проблема. Мы не понимаем друг друга.

Чон Хва, скрипя зубами, пробормотала. Только мысль о слове «женские чары», засевшем в голове, позволяла ей кое-как терпеть.

— Даже если словами не понимаем, разве не главное, чтобы тела понимали?

От его слов, произнесённых вплотную, её рассудок начал рассеиваться, как пыль. К тому же её спина упёрлась в колонну. Отступать было некуда.

Более того, взгляд Тхэ Сока изменился на мужской, полный желания. Проблема была в том, что он с самого начал считал её партнёршей для другого.

— Что скажешь? Попробуем? Нам, кажется, было бы неплохо вместе.

— Это... не очень... хорошая идея.

Чон Хва, пытаясь любой ценой выкрутиться, изо всех сил отклонила голову назад.

— Ты просто ничего в этом не понимаешь. Я научу тебя блаженству.

«Что?! Этот ублюдок!» Чон Хва, чувствуя предел, до которого можно втягивать голову, как черепаха, широко раскрыла глаза.

В её поле зрения медленно разворачивалась картина приближающихся губ Тхэ Сока.

— Д-да ты псих!

С отвращением Чон Хва изо всех сил оттолкнула его.

Тхэ Сок шлёпнулся на зад и, с растерянным видом вопрошая «почему?», поднял на неё взгляд.

— Как ни крути, с тобой — не вариант.

Чон Хва, вложив в слова всю серьёзность, потирая покрытую мурашками руку, прыгнула за стену.

«Да, какое уж тут моё дело — женские чары».

Удаляясь от Тхэ Сока со скоростью света, Чон Хва пробормотала:

— Не по зубам мне это, чёрт возьми.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу