Том 1. Глава 28

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 28: Опасное служение (2)

«Неужели мне всю ночь будут вот так прислуживать?»

Ын У, словно одуревший человек, безвольно отдала свое тело в руки служанок. Они забрали мокрую одежду, обтерли воду с тела Ын У и поспешно облачили ее в свежие одежды.

— Всё готово.

Одна из служанок почтительно склонилась в поклоне. Лишь тогда Ын У, наконец пришедшая в себя, сделала шаг, но тут же испуганно воскликнула:

— Э-эти одежды… нет ли других?

На ней была та самая прозрачная нижняя рубашка, которую когда-то подарила ей Кым Ён.

— Другие одежды? Не могли бы вы уточнить, какие именно?

— Не такую просвечивающую, а нормальную! То есть, скромную.

Услышав слова Ын У, служанки быстро переглянулись. «Что делать? Видимо, ей стыдно». Они реагировали на любое ее слово взрывами смеха за спиной. Конечно, в лицо этого не показывали.

— Подождите немного. Мы немедленно принесем скромную нижнюю рубашку.

Служанки, не скрывая разочарованных выражений, засуетились. С трудом переодевшись, Ын У вернулась в спальню. Она подумала, что ей повезло надеть нормальную одежду. Иначе сегодня, кажется, точно что-то случилось бы.

— Присаживайтесь сюда.

Бэк Хви, ожидавший её, похлопал по подушке, лежавшей прямо перед ним. Ын У осторожно подошла и села, и он начал сухим полотенцем промокать её волосы, а затем мягко расчёсывать их.

— Теперь можно и остановиться.

Когда Ын У, оглянувшись через плечо, произнесла это, Бэк Хви покачал головой.

— Что вы такое говорите? Разве мы не заключали пари? Я всегда держу свои обещания.

Он был прав, и у неё не нашлось достойных возражений, так что она снова повернулась лицом вперёд.

Даже простое расчёсывание волос ощущалось странно. Сидя с совершенно прямой спиной в полном напряжении, в голову лезли самые разные мысли.

«Может, это лишь ощущения, но почему-то кажется, что он получает от этого удовольствие?» Глубоко задумавшись, Ын У внезапно осенило, и она в испуге резко отклонилась назад.

— Неужели вы... нарочно проиграли тот поединок?

— Разве такое возможно?

Бэк Хви фыркнул со смешком и... коснулся губами её губ. Это действие вырвалось рефлекторно — её испуганное лицо было слишком прекрасным.

«!»

— Что? Хотите устроить ещё один поединок?

Ын У без тени сомнения замотала головой. Она не знала, что победа в поединке обернётся таким опасным «служением».

Кстати, что это сейчас коснулось её? Пока Ын У медленно моргала, Бэк Хви слегка взял её за подбородок и приподнял её лицо к себе. Его лицо приблизилось так близко, что почти касалось её.

— Если не хотите нового поединка, то такой возможности больше не представится, и надо послужить вам ещё старательнее. Как насчёт... служения на ложе?

От этих непристойных слов в голове у Ын У мгновенно заплясали всевозможные фантазии. Лицо её неудержимо вспыхнуло ярким румянцем.

— О-хо, что же это вы такое представили, что аж покраснели? Какая вы у меня умница.

Бэк Хви, словно хваля, провёл большим пальцем по её губам. Волна дрожи, пробежавшая по всему телу, заставила Ын У окаменеть.

— Если вы позволите... я дам вам вкусить «радости облаков и дождя»*.

Он произнёс это, слегка лизнув её губы кончиком языка. Ын У едва не издала сдавленный стон. Всё тело будто обмякло, сила стремительно уходила, оставляя приятную расслабленность.

«Радость облаков и дождя»... Как можно так спокойно произносить слова, означающие тайную радость встречи мужчины и женщины?

Сердце забилось громко и быстро. Она точно собиралась сказать «нет», но почему-то губы будто слиплись и не открывались.

Напряжение, сковывающее все нервы, и наслаждение от прикосновения к коже... Возможно, она сама жаждала чего-то большего.

— Ха... Я сойду с ума.

Бэк Хви тихо пробормотал.

Её слегка приоткрытые губы, глаза, затуманенные жаром, насыщенный аромат, исходящий от влажных волос... Он был в одном шаге от безумия.

Оборваться последней нити рассудка было, пожалуй, предопределено. Желание, что долго сдерживали, теперь не находило места внутри и вырвалось наружу.

Бэк Хви жадно поглотил её губы, от которых веяло сладким запахом. Ощущение, как нежная плоть сливается воедино, было до безумия возбуждающим.

В отличие от прошлого раза, он безрассудно исследовал её губы. Горячий язык сплетался с её, он то всасывал её губы, то отпускал, и раздававшийся при этом влажный звук лишь подливал масла в огонь страсти.

— М-м-х...

Даже не осознав, что этот смущающий звук издала она сама, Ын У вцепилась в ворот одежды Бэк Хви. Она и не подозревала, что это лишь подстёгивает его.

Положив руку ей на затылок, Бэк Хви безжалостно углублял поцелуй. Она, казалось, даже дышала в такт ему.

Неизвестно, сколько времени длился этот безумный поцелуй, но её губы распухли и стали алыми.

— Если бы не этот чёртов обряд очищения...

Бэк Хви, с трудом собирая в кулак всё своё терпение, прошипел. Такого тяжкого испытания он ещё не знал.

— Не пора ли вам отойти ко сну?

Он подхватил Ын У на руки и уложил на постель. Полагая, что упомянутое им «служение на ложе» будет чем-то невероятно непристойным, Ын У широко раскрыла глаза от потрясения.

— В-вы... н-неужели в-вместе...?

Не в силах договорить фразу «спать вместе», Ын У смотрела на него. Бэк Хви горько усмехнулся. Желание было огромным, но он не доверял себе — не знал, что может натворить, если останется.

— Если вы хотите... я сделаю это.

Так он переложил всё на её выбор. Естественно, он ожидал отказа.

— Е-если только с-спать...

Неожиданный ответ заставил его золотые глаза дрогнуть. Радоваться этому или нет? Проведя рукой по лицу, он мягко улыбнулся и широко раскрыл объятия.

— Что ж, в таком случае. Идите сюда.

Он крепко заключил её в свои объятия. Ощутив крепкую мужскую грудь, Ын У подумала, что её сердце вот-вот разорвётся, но стиснула зубы. Она решила, что как его спутница должна понемногу готовиться. Было бы проблематично упасть в обморок в первую брачную ночь, ничего не понимая.

Сладкий запах её тела снова донёсся до него. Бэк Хви крепко зажмурился, а потом открыл глаза. Если продолжать такие предельные тренировки выдержки, он скоро станет святым.

Чем милее была она в его объятиях, тем глубже становилась его мука.

***

Хотя план, как справиться с принцессой Хвахён, был составлен, выманить её отдельно оказалось не так-то просто. Ситуации, когда она оставалась одна, как раньше, теперь, похоже, не возникало.

Тхэ Сок, расхаживая взад-вперед, погрузился в раздумья. Неужели нет хорошего способа?

И в этот момент...

— Господин, не выйдете ли вы? Кто-то пожаловал из того двора.

Услышав голос снаружи, Тхэ Сок резко остановился. Если бы тот, кто пришёл из того двора, был принцем Кван Мёном, он бы сразу вошёл, не стучась.

— Кто же это?

Кто осмелился бы, зная, кто он, так нагло явиться к нему в дом? Сдерживая любопытство, Тхэ Сок вышел наружу.

— Долго ты ещё будешь стоять тут, как истукан?

Принцесса Сук Хэ раздражённо сбросила дорожный плащ. Хотя это был совершенно неожиданный визитёр, Тхэ Сок, не выказав удивления, пригласил принцессу Сук Хэ внутрь.

— Прошу прощения. Проходите.

Увидев, что принцесса Сук Хэ явилась без свиты, с одной-единственной придворной дамой, Тхэ Сок усмехнулся. «Глупость порождает отвагу», как говорится.

Войдя в комнату, принцесса Сук Хэ откровенно огляделась по сторонам. Не видя и намёка на воспитание, Тхэ Сок вздохнул и приказал слугам отойти подальше.

Они беседовали, у каждого перед собой стоял столик с угощениями. Принцесса Сук Хэ, устроившись на почётном месте с невозмутимым видом хозяина, надменно опустила глаза и приказала Тхэ Соку:

— Объединись со мной.

— Что вы имеете в виду?

Тхэ Сок неспешно отпил глоток чая и задал вопрос.

— У меня есть план, как загнать принцессу Хвахён в ловушку. Давай объединимся — не с моим братом, а со мной.

Принцесса Сук Хэ говорила дерзко, осмеливаясь предложить предать принца Кван Мёна. «О-хо! Вот это да! Дело принимает интересный оборот». Тхэ Сок приподнял одну бровь.

— Невозможно. Его высочество принц Кван Мён — будущий владыка этой страны. Выпасть из его милости — всё равно что подписать себе смертный приговор.

Принцесса Сук Хэ, в общем-то ожидавшая такого ответа, фыркнула и сказала:

— Тогда не обязательно предавать брата. Просто помоги мне.

«И с какой стати я должен это делать?» В глазах Тхэ Сока на мгновение мелькнула свирепая искра, но тут же исчезла. «Вот наглая принцесска...»

— Расскажите, в чём именно я должен помочь. Если это в моих силах — с радостью.

Однако, почуяв, что она может быть весьма полезна, он скрыл свои истинные мысли, надев маску.

— Я хочу убрать принцессу Хвахён с моих глаз долой.

— Но разве её светлость не должна вскоре отправиться на династический брак?

— Кто этого не знает? Я хочу избавиться от неё как можно скорее, вот и всё.

«Бывает же такая наглость!» Тон её был таким, словно она, прося об одолжении, разговаривает с нижестоящим. Тхэ Сок не сдержал усмешку.

Что сталось бы с ней, не будь она сестрой принца Кван Мёна, с которым он заключил союз? Вряд ли она осталась бы цела и невредима.

Не ведая об этом, принцесса Сук Хэ с самодовольным видом поторапливала его:

— Я тоже этого хочу, но те, кто защищает её светлость, — сила немалая, потому мы терпим поражение.

— Эта сила... То есть, тех, кто поддерживает принцессу Хвахён, я хочу сделать своими людьми.

— Хе-хе... — Тхэ Сок фыркнул и приподнял бровь. «Так дело не только в принцессе, я смотрю».

В его глазах блеснула искорка, пока он обдумывал ситуацию.

— У меня есть план. Так что слушай.

Не подозревая, что Тхэ Сок уже задумал использовать её, принцесса Сук Хэ принялась детально излагать свой замысел.

Взгляд Тхэ Сока, устремлённый на принцессу Сук Хэ, светился зловещим блеском, подобно взгляду хищника, готового вонзить клыки в добычу.

***

— Ваша светлость! Э-это что ещё за слова?!

Кым Ён с шумом вбежала во внутренние покои, громко топая по деревянному полу.

Ын У, читавшая в Сон Мук Дане, подняла голову и посмотрела на служанку.

— Говорят, госпожа придворная дама Мун переезжает в другое место?

— Так и есть.

Ын У ответила приглушённым голосом.

— Нет, и вы это просто так оставите?! Теперь они зарится даже на даму Мун!

Кым Ён не могла сдержать гнев и тяжело дышала. Но Ын У молчала.

— Скажите хоть что-нибудь! Неужели вы так это и оставите?!

Когда Кым Ён повторила вопрос, Ын У вздохнула и произнесла:

— Так захотела сама дама Мун.

— Что?!

Кым Ён остолбенела и разинула рот. Это было сверх всяких ожиданий.

— Дама Мун сама вызвалась уйти первой. Понятно? Так что не смей больше обсуждать это.

Услышав горькие слова Ын У, Кым Ён тоже не нашлась что ответить и закрыла рот. Но как ни крути, она не могла в это поверить.

«Знают глубину воды в десять чжан, но не знают глубину человеческого сердца на один чжан» — гласит пословица. Но всё же они делили радости и горести больше десяти лет! Неужели можно так легко предать? Она думала, дама Мун — другая. Возможно, это была её ошибка.

В Сон Мук Дане повисла ледяная, гнетущая тишина.

***

— Проходи, проходи же.

Принцесса Сук Хэ с сияющей от улыбки лицом встретила придворную даму Мун.

— Ваша светлость.

Придворная дама Мун с бледным лицом склонила голову.

— Ты приняла верное решение. Я сделаю тебя своей доверенной служанкой. Если что случится, не стесняйся, говори.

Принцесса Сук Хэ, что было редкостью, проявила великодушие и радушно приняла придворную даму Мун. Та должна была стать важным центром в будущих планах, поэтому её следовало любым способом приручить и сделать своей.

— Я безмерно благодарна за милость вашей светлости, великую, как море и реки.

Придворная дама Мун ответила с должным почтением и поклонилась.

— Хорошо. Для начала привыкай к делам в Мангёндане. Масштабы хозяйства здесь несравнимо больше, чем в Сон Мук Дане.

— Слушаюсь.

Когда придворная дама Мун, завершив церемонию приветствия, собралась удалиться, принцесса Сук Хэ внезапно спросила с жесткой ноткой в голосе:

— Надеюсь, ты не замыслила чего-то другого?

* * *

*радость облаков и дождя – китайский эвфемизм, обозначающий любовную плотскую связь

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу