Тут должна была быть реклама...
«Что ты делаешь, мистер Адлер? Залезай обратно».
«Мя...мяу».
«Боже мой. Кошки не понимают человеческую речь и не действуют по ней. А ты ведь теперь кошка, не так ли, мистер Адлер?»
Ожидая в гостиной особняка встречи с невестой профессора для реконструкции дела, Джейн Мориарти играла с неким золотистым котом, которого она отняла у Майкронии Холмс.
«... Мяу».
«Это означает, что ты продолжишь меня игнорировать и сопротивляться? Ты обязательно пожалеешь об этом».
Она была занята наблюдением за выходками кота, попавшего в затруднительное положение в стеснённых условиях её одежды, с усмешкой на лице. Однако её внимание вскоре переключилось, и она тихо повернула голову на звук открывающейся сзади двери.
«Вы те гости, что искали меня?»
«... Тебе довольно везёт».
Замети в ассистента-исследователя перед собой, Мориарти пробормотала, заталкивая борющегося кота поглубже в свою одежду.
«Вы обращаетесь ко мне?»
«Не совсем, но с твоей точки зрения это логично».
«Мы пришли сюда до того, как ты испортил работу. Можешь считать себя везунчиком среди множества неудачников в Лондоне».
Когда она и Майкрония Холмс заговорили в унисон, их неторопливый тон, одновременно ясный и двусмысленный, исследователь с каждым мгновением смотрел всё более настороженно.
«Простите, но кто вы такие?»
«Я Джейн Мориарти, профессор Августовской академии».
«Я бы предпочла не говорить, кто я, так как знание может подвергнуть твою жизнь опасности~»
Простой обмен именами вскоре состоялся между ними.
«... Что привело вас обеих в мою скромную обитель?»
«Грегори Фрейд. Мне понравилась книга, которую твой отец опубликовал несколько дней назад».
Помимо подозрений, ассистент-исследователь начал проявлять явные признаки недовольства, говоря ледяным тоном, узнав личности пары женщин. Однако профессор Мориарти ответила лишь успокаивающим, нежным тоном, казалось, не обращая внимания на грубость в его тоне.
«Толкование сновидений, это определённо книга, способная вызвать значительные волнения в академических кругах. Создать концепцию бессознательного, используя сны как материал… Гениально».
«.........».
«Возможно, имя — Зигмунд Фрейд найдёт своё место в биографиях великих людей десятилетия спустя. Это не просто пустая лесть». //Ред: Я знаю его под другим именем: Чувак, что говорил, что каждая дочь хочет переспать со своим батей.
Молодой человек по имени Грегори Фрейд, как ранее обратилась к нему профессор Мориарти, бессмысленно слушал её стремительный поток похвал.
«На самом деле, даже мои коллеги-профессора заинтересованы в содержании той книги...»
«Простите. Всё это немного внезапно, и моя голова сейчас функционирует не так, как мне хотелось бы».
Он с трудом прервал профессора Мориарти, схватившись за пульсирующую голову, и спросил:
«Вы ведь пришли не только для того, чтобы обсудить книгу, изданную моим отцом?»
«Нет, не совсем».
«Тогда зачем вы здесь? У меня нет роскоши времени иметь дело с такой неторопливой особой, как вы. Мне нужно срочно закончить три статьи, а днём у меня встречи...»
Как раз когда он собирался встать с места, с усталым видом, кричащим о том, что у него нет времени на их фарс,
«Лилия Преcбери».
«..........»
Холодный голос вырвался из уст неторопливого профессора, заморозив его, в результате чего он застыл в неловкой позе.
«Твоя невеста, которая на 30 лет старше тебя. Я слышала, что свадьба запланирована на этот год».
«Что это значит...»
«Сядь, Фрейд».
Его голос дрожал, когда он пытался возразить. Однако было трудно противостоять профессору, само присутствие которого излучало леденящую интенсивность, из-за которой казалось, что он замерзает изнутри.
«Хорошо».
«.......»
«Несмотря на внешность, ты, кажется, хорошо следуешь инструкциям. Надеюсь, ты не принял предложение профессора Преcбери под давлением?»
Его ноги дрожали долгое время, его разум был неспокоен относительно того, что делать. Однако он в конце концов выбрал сесть, повинуясь словам профессора. Увидев, что он сел, довольная улыбка озарила губы Мориарти, когда она пробормотала.
«П...почему вы говорите такое...»
«Потому что это не имеет никакого смысла».
Голова профессора Мориарти наклонилась набок, глаза сверкнули, когда она задала вопрос молодому человеку.
«Как такой молодой человек, как ты, мог добровольно принять женщину, которая на 30 лет старше?»
И затем наступила тишина.
«.........?»
Глаза, изогнувшиеся полумесяцами, профессор Мориарти терпеливо ждала ответа Грегори. Однако, чувствуя на себе все взгляды, обращённые на неё, озадаченный вид вскоре затмил её предыдущее выражение.
«Почему ты так уставился?»
«... Вы действительно спрашиваете, потому что не знаете?»
«Мяу».
Глаза Майкронии Холмс прищурились, наблюдая за профессором Мориарти со стороны. Даже Адлер в своей кошачьей форме высунул голову из стеснённой одежды Мориарти и смотрел на неё.
«Мне за двадцать».
Мориарти пробормотала низким голосом, примерно поняв причину.
«У меня нет ни одной морщины, и я не нано шу тонны макияжа, как профессор Преcбери. Не говоря уже о том, что у меня нет детей, достаточно взрослых, чтобы посещать университет, как у неё. У нас нет ничего общего».
Однако, увидев, что их взгляды остались неизменными, она добавила холодным голосом:
«... И я милая».
В тот момент, когда эти слова коснулись их ушей, лица обоих, Адлера и Майкронии Холмс, застыли.
«И это не так, чтобы Адлер упоминал это лишь однажды. Всякий раз, когда он видит меня, он всегда называл меня милой, так что вот».
В напряжённой атмосфере покрасневшая Мориарти была пристально наблюдаема потрясённой старшей сестрой Холмс. Вскоре она не могла не перевести взгляд на кота, высунувшегося из груди Мориарти.
«Что, чёрт возьми, ты сделал, чтобы мифическое существо превратилось в это?»
«... Мяу».
.
.
.
.
.
«Хаа, не говорите необдуманно».
«.........».
«Я принял её предложение, потому что искренне люблю профессора Преcбери».
«... Кхм».
В слегка неловкой атмосфере, которая установилась, Фрейд храбро заговорил, оценив ситуацию некоторое время.
«Это хорошо слышать. Похоже, в твоих словах нет лжи».
«К...Конечно! Я, я признался первым, вообще-то!»
«Верно, верно. Я прекрасно понимаю, что ты любишь профессора».
Глядя на него, многозначительная улыбка расплылась по лицу Джейн Мориарти.
«... Думаю, я теперь понимаю всю историю».
«Что?»
«Пришло время рассказать тебе, почему я здесь».
Тревога окрасила лицо Фрейда, когда он смотрел на её улыбку, но он всё же тихо слушал её слова.
«Недавно я наткнулась на очень интересную информацию о твоей невесте».
«К...Какую информацию?»
«... Что по ночам она превращается в собаку и ползает по особняку».
Мгновенно его лицо застыло, когда он услышал эти слова.
«Ка... Как вы...»
«Я заручилась доказательствами. Мне достаточно сказать слово, и завтра в газетах ты найдёшь кое-какие интересные новости».
Уверенность в голосе Мориарти заставила его крепко закрыть глаза.
«Я знал, что ситуация профессора нехороша, но не думал, что до такой степени».
«.........».
«... Что я могу сделать, чтобы защитить честь профессора?»
«Похоже, ты кое-что неправильно понимаешь».
В ответ на его вопрос Джейн Мориарти подалась головой вперёд и сказала:
«Интересные новости, о которых я говорила, — это не ничтожная история о том, как профессор Преcбери ползает по своему особняку».
«Тогда...»
«Почему ты продолжаешь притворяться, что не знаешь?»
Внезапно температура в комнате, казалось, резко упала.
«В завтрашней газете будет напечатано об аресте Грегори Фрейда, сына Зигмунда Фрейда, автора "Толкования сновидений"».
«... Что вы только что сказали?»
Причиной был не кто иной, как взгляд и выражение лица Фрейда. Его предыдущее выражение, казавшееся наивным и немного растерянным, изменилось в одно мгновение, став таким же тревожным и леденящим, как у профессора Мориарти.
«Ты слышал о Шарлотте Холмс?»
«... Детектив, о которой часто упоминают в последних газетах?»
«Она занимается этим делом и уже добралась до сути».
Упомянув эту информацию, волнение профессора Мориа рти заметно возросло, даже её речь ускорилась.
«Она может ворваться сюда со своими коллегами вскоре после того, как мы уйдём. Когда это случится, для тебя игра окончена».
«.........».
«Твоё преступление было довольно восхитительным и изобретательным, насколько я понимаю. К сожалению, оно вот-вот будет раскрыто».
«... Вы угрожаете мне сейчас?»
«Это похоже на угрозу, мистер Фрейд?»
Фрейд задал резкий вопрос Мориарти. Однако, увидев уверенную манеру профессора Мориарти, он тихо нахмурил брови и решил внимательно слушать её слова.
«Как я сказала ранее, тебе очень везёт».
«.........».
«Благодаря моему статусу и связям как университетского профессора, я смогла определить твоё местонахождение немного быстрее, чем Шарлотта Холмс, что позволило мне прибыть сюда до неё».
Профессор Мориарти прошептала ему, её голос был приторно-сладким.
«... К счастью, я могу проконсультировать тебя по твоему преступлению до того, как будет слишком поздно».
«О, как страшно~»
Пока Майкрония тихо усмехнулась при её заявлении, Фрейд лишь показал озадаченное лицо, прежде чем спросить приглушённым тоном.
«Зачем такой обычной университетской леди, как вы, заниматься подобными делами?»
«Ну, ничего не поделаешь. Меня шантажирует некая неизвестная личность с целью дать тебе совет. Эта личность держит в заложниках кого-то дорогого мне; у меня связаны руки».
«.........».
«Благодаря запутанным и удобным для использования законам Британской империи, вероятность лазеек в законодательстве зашкаливает. Так что тебе не нужно беспокоиться обо мне».
Сказав это, Мориарти тихо подпёрла подбородок рукой и уставилась на Фрейда.
«... Мистер Фрейд, ты знаешь, какой сегодня день?»
Как раз тогда Фрейд услышал голос коллеги-исследователя, доносящийся издалека.
«У нас ещё несколько гостей».
«... Имена?»
«Эм, одну из них звали... кажется, Холмс».
Холодный пот выступил на лбу Фрейда при этих словах. С другой стороны, широкая улыбка растянула губы профессора Мориарти, когда она снова заговорила.
«Теперь пришло время выбирать, Грегори Фрейд».
«.........».
«Ты последуешь моему совету? Или ты рухнешь в бездну?»
Мгновение спустя его губы начали двигаться, медленно.
«... Что мне делать?»
.
.
.
.
.
Несколько минут спустя,
««........»»
Будучи проинформированы о предварительной записи Грегори Фрейда, Шарлотта и её коллеги некоторое время ждали в гостиной. Когда их наконец позвали, лица Шарлотты Холмс и Джии Лестрейд мгновенно застыли, когда они вошли в комнату.
«Для такого известного детектива, не кажется ли тебе, что ты прибыла сюда слишком поздно?»
«Моя Шарлотта становится с каждым днём всё милее~»
Жениха профессора Преcбери нигде не было видно. Вместо этого там сидели Джейн Мориарти и Майкрония Холмс, чтобы поприветствовать их.
«... Мяу?»
Как раз тогда Айзек Адлер высунул голову из одежды профессора Мориарти, издавая в качестве бонуса весёлый кошачий звук.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...