Том 1. Глава 116

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 116: Собака Баскервилей (4)

«Что происходит!?»

«Э... э… ах…»

Люди во главе с только что проснувшейся Джией Лестрейд спустились на первый этаж особняка и столкнулись с горничной, начавшей работать здесь всего несколько недель назад.

«Сначала успокойся и расскажи. Что случилось с леди Баскервиль?»

«Нет, дело не в этом…»

«Что?»

Лестрейд, вполне привыкшая к подобным хаотичным ситуациям, накрыла дрожащую горничную плащом и спросила, пока та яростно мотала головой.

«Беда не с мисс Хелен…»

«…Ах».

«Это… хозяин особняка…»

Именно тогда Лестрейд, заметив бледнолицую девушку, спускающуюся по лестнице позади неё — Хелен Баскервиль — прищурилась и спросила снова.

«Проблема с нынешним хозяином особняка, сэром Чарльзом Баскервилем?»

«…Э-э».

Горничная содрогнулась, словно мысль была слишком ужасна для воспоминания, и впала в панику.

«Сударыня, вы в безопасности здесь. Пока я здесь, это место защищено».

«………..»

«Не могли бы вы сказать нам, где произошёл инцидент? Вы оставайтесь здесь. Мы пойдём и проверим».

При мягком вопросе Лестрейд горничная, всё ещё дрожа, начала бормотать, указывая за пределы пустоши.

«Была поздняя ночь, а хозяин не возвращался… Я вышла с лампой искать его…»

«…Да».

«И когда я последовала за следами хозяина на тропе…»

Её голос дрожал от страха, но настойчивая Лестрейд ждала, пока горничная закончит свой рассказ.

«… В конце тропы лежало тело хозяина».

В тот момент, когда эти слова закончились, Лестрейд с более острым, чем когда-либо, взглядом оттолкнулась от места и начала пробираться из особняка.

«Офицер, постой!!??»

«… Что ты делаешь, Уотсон?»

«Хо... Холмс?»

Тем временем, пока Уотсон стояла, обильно потея, не зная, что делать, Шарлотта тихо прошла мимо неё, следуя за инспектором.

«Давай, не стой просто так».

Её глаза были наполнены обычным интересом при перспективе нового дела.

«………..»

Но, прочитав скрытое беспокойство в глазах напарницы, Уотсон на мгновение опустила голову.

«…Ох, забудь».

Она вытащила пистолет из кармана, зажмурилась и начала следовать за Шарлоттой.

««………..»»

Слуги, вышедшие из-за суматохи, смотрели на их удаляющиеся спины.

«Уаааах…..»

Позади них Айзек Адлер, только что проснувшийся, зевнул и заговорил.

«… Почему так шумно?»

Безжизненные взгляды слуг, исключая горничную, сосредоточились на нём все разом, и в особняке началось мгновенное затишье.

.

.

.

.

.

Благодаря мелкому дождю, моросившему с рассвета, следовать по следам сэра Чарльза Баскервиля на лесной тропе не составляло особого труда.

«Сюда».

«Будь осторожна, не сотри отпечатки, Уотсон».

Хотя это было довольно бессмысленно говорить, учитывая присутствие двух специалистов по выслеживанию и расследованию.

«Хм?»

Таким образом, три женщины продолжили следовать по следам вверх по тропе.

«Здесь что-то странное».

«…Что?»

Но когда они достигли места, где начала появляться пустошь, Лестрейд начала бормотать с нахмуренными бровями.

«Следы кажутся немного странными».

«Следы?»

«Как будто… они уходили на цыпочках».

Услышав это, Уотсон расширила глаза и посмотрела на тропу, где, действительно, форма следов изменилась, как описала Лестрейд.

«…Это правда».

«Не понимаю. Зачем кому-то вдруг начинать ходить на цыпочках…»

«Вы обе серьёзно?»

Пока выражения лиц Уотсон и Джии Лестрейд наполнялись сомнением, раздался голос Шарлотты, звучавший раздражённо.

«Кто был бы таким дураком, чтобы начать ходить на цыпочках ни с того ни с сего, идя по лесной тропе? Если только это не Адлер, пойманный прямо перед изменой, никто бы так не поступил».

«В самом деле…»

«Тогда что это за следы?»

Лестрейд спросила с тупым выражением, на что Шарлотта ответила приглушённым голосом.

«…Они бежали».

«Простите?»

«Бежали изо всех сил».

Её выражение стало довольно мрачным.

«Невозможно узнать, от чего они бежали посреди ночи».

И наступила тишина.

««………»»

В ещё более тяжёлой атмосфере три женщины начали ускорять шаг, перешёптываясь друг с другом.

«…О».

Вскоре они достигли конца лесной тропы, где раскинулась пустошь.

«Это…»

Перед ними лежала жуткая сцена.

«………..»

За непрерывными следами на пустоши лежал мужчина, предположительно Чарльз Баскервиль, распростёртый.

«Мурашки по коже настоящие».

«Уф…»

Примечательно, что его лицо было искажено до неузнаваемости.

Как будто он видел что-то, чего не должно существовать в этом мире.

«Кажется, он действительно что-то увидел и убежал».

Даже Лестрейд, повидавшая немало ужасов, не могла не сморщиться от зловещего зрелища, но Шарлотта Холмс начала приближаться к телу с заинтересованным выражением, как только обнаружила его.

«Смотри, Уотсон. Он вцепляется пальцами в землю. Должно быть, был охвачен ужасом».

«Тебе… тебе не страшно вообще?»

«Уотсон, ты видела больше мёртвых тел, чем я».

«Я не об этом!»

Пока Шарлотта беспечно говорила и приседала рядом с телом, Уотсон, неудержимо дрожа, издала визг.

«После всех дел, которые мы прошли вместе, ты всё ещё такой ребёнок».

«Это… это не как раньше, в таком тёмном месте, да и раньше преступник был человеком. Но Холмс, это…»

«Я бы не хотела допускать мысль, что виновник — легендарная гончая Баскервилей, Уотсон».

Однако, когда Шарлотта спокойно успокоила её и осмотрела тело, Уотсон глубоко вздохнула и медленно начала приходить в себя.

«Да, даже в эту эпоху… Маловероятно, что демон, вымерший почти тысячу лет назад, внезапно появится».

«Это явное убийство».

Шарлотта тихо подвела черту в ответ на замечание Уотсон.

«Но, но… Возможно ли, что они стали жертвой какого-то странного явления?»

«Честно говоря, я тоже так думаю. Если бы это сделал человек, лицо не было бы так искажено ужасом».

Однако Лестрейд, тихо наблюдавшая за телом, тихо высказала противоположное мнение.

«Смотря сейчас, на теле нет признаков внешней травмы. Чтобы знать наверняка, нужно провести вскрытие, но, по крайней мере, не похоже, что жертва умерла от нападения».

«………..»

«Конечно, ты знаешь так же хорошо, как и я, что это характеристика, часто встречающаяся в странных делах».

Сказав это, Лестрейд пристально посмотрела на Шарлотту, которая тихо кивнула и поднялась на ноги.

«Можно подумать и так. Я тоже рассматриваю возможность, что это мог быть результат какого-то странного явления».

«В таком случае…»

«Но слишком много вещей не сходится и странных моментов, чтобы считать так».

Затем она тихо начала смотреть на луну, слабо светившую в ночном небе.

«…Хм».

Заметив пустой взгляд Шарлотты, Уотсон поняла, что та погрузилась в свой собственный мир дедукции, признак того, что она обдумывает дело, и тихо отошла в сторону.

«Я всё ещё думаю, что это может быть какое-то странное явление…»

Она пробормотала слегка робким голосом, осматривая окрестности в поисках любых улик, которые могла упустить.

«…Хм?»

Уотсон заметила что-то мерцающее вдалеке при лунном свете и наклонила голову.

– Щёлк…

Она взвела курок пистолета, который держала, и тихо начала идти.

«…Ах».

Уотсон, достигнув места, где что-то мерцало, начала раскрывать рот с ошеломлённым выражением.

«Это, это…»

Несмотря на кромешную тьму, очень большой отпечаток лапы был отчётливо виден на земле дождём смоченной пустоши.

«Хо... Холмс. Офицер. Тебе нужно прийти и посмотреть на это…»

В тот самый момент, когда побледневшая Уотсон, начавшая отступать, позвала Холмс и Лестрейд, всё ещё осматривавших тело.

– Рррр…

Низкий, но отчётливый рёв зверя начал звучать прямо перед ними.

«А, аах…»

Владелец этого рычания появился в поле зрения Уотсон, застывшей на месте и покрывавшейся холодным потом.

«ААААААААААХХХХХХХ!!!»

Уотсон закричала изо всех сил и начала беспорядочно стрелять из пистолета перед собой.

«Что, что…?!»

«Уотсон…?»

В этой внезапной ситуации Лестрейд и Шарлотта, повернув взгляд в её сторону, стали свидетелями самого ужасающего зрелища, которое они когда-либо встречали.

– Рррр…

Массивное существо, которое Уотсон приняла за что-то мерцающее при лунном свете, теперь уклонялось от выстрелов и исчезало в темноте со своими холодными, сверкающими глазами.

««………..»»

Когда существо полностью растворилось в темноте, на ночную пустошь опустилась глубокая тишина.

.

.

.

.

.

– Зззззз…

Сколько времени прошло?

– Рррр…

«Хм».

Удивительно, но неопознанное чудовищное существо, скрывавшееся в темноте, вновь появилось рядом с Айзеком Адлером, который вернулся в свою комнату, избежав внимания слуг.

– Рррр…

«………..»

Всё ещё источая ужасающую ауру своим ледяным взглядом и острыми клыками, Адлер по какой-то причине лишь спокойно смотрел на существо.

– Свист…

«Молодец».

Мгновением позже, когда Адлер протянул руку с улыбкой, начала разворачиваться невероятная сцена.

«Но я как раз думал…»

Существо, тихо принявшее нежные поглаживания Адлера по голове, легло, подставив живот, и начало вилять хвостом.

«Ты же женского пола, да?»

– Гав?

Когда наивный звук, совершенно неуместный в его нынешней форме, донёсся из пасти существа, Адлер, задавший вопрос со скептическим выражением, позволил усмешке расползтись по его губам.

«…Это действительно безумие».

– Фуххх… Фухххх //Ред: Это типо собачье дыхание... я хз как это обозначить...

* * *

Редактор: Всем спасибо за прочтение главы!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу