Том 1. Глава 157

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 157: Человек на четвереньках (8)

«Ко...Котик…»

«Мяу…»

Почувствовав внезапный холод, разлившийся по комнате, Джиа Лестрейд выскользнула под предлогом необходимости посетить уборную.

«Ты должен был выбрать одну из них, а не меня…»

Переведя дух, она прошептала прижавшемуся к её груди коту тихим голосом.

«Разве тебя не они воспитывали? Почему ты выбрал меня?»

«Мрряяу…»

Конечно, кот вовсе не делал выбора. Хотя маленький пушистик хотел выразить недовольство и запротестовать, из его пасти раздавались только кошачьи звуки; в результате на мордочке появилось надутое выражение.

«… Хм».

Увидев беззащитный, почти жалкий взгляд, который показал милый котёнок, сердце Лестрейд начало смягчаться.

«Что ж, ни одна из них особо не в своём уме. Тебе было тяжело?»

«… Мрряяу!»

«Хм…»

Увидев бурную реакцию маленького котёнка, она тихо погрузилась в раздумья.

«Я не планировала заводить кота, но…»

Погружённая в свои мысли, она быстро оглядела окрестности, прежде чем залезть в карман. Она достала маленький блокнот из кармана формы и быстро прошмыгнула в уборную.

«Я помню, читала, что не очень хорошо заводить питомцев во время медового месяца…»

«……..»

«Н...но всё же, мы с Айзеком вполне прилично зарабатываем, так что, может, это не проблема…? И мои братья и сёстры смогут позаботиться о кисе, когда нас обычно не будет…»

Присев на корточки внутри, она пролистывала густо исписанные страницы своего блокнота, бормоча себе под нос.

«Котёнок выглядит достаточно мирным, чтобы можно было предположить, что он не нападёт на моих братьев и сестёр. Всё равно стоит обучить его заранее, на всякий случай…»

«Мяу?»

«… Погоди».

Лестрейд, кусая ногти, серьёзно размышляла, вызвав у наблюдающего кота недоумённый взгляд и вопросительное мяуканье.

«Что, если у малыша проявится аллергическая реакция?»

Содержимое, нацарапанное в блокноте, было быстро просмотрено Лестрейд, которая бездумно озвучивала свои внутренние переживания.

«………..»

Вскоре в уборной воцарилась краткая тишина.

«… Я сошла с ума».

В тишине она продолжала сидеть на корточках в ошеломлении, размышляя о нелепых вещах, которые только что бормотала. Вскоре последовало энергичное покачивание головой и несколько шлепков, чтобы выбросить дурь из головы.

«Я даже не замужем… Это просто фиктивный брак, на который он меня принудил, воспользовавшись моей честью и ценностями… Малыш, какой малыш…»

«Мрмяу».

«Возьми себя в руки, Лестрейд. Я в последнее время переработала, и это сводит меня с ума».

Её щёки покраснели от серии сильных шлепков, которые она себе надавала. Однако по какой-то причине покраснели даже уши, хотя их она не трогала.

«Да, похоже, ты действительно немного сошла с ума».

«… Иик!?»

Как раз тогда беззаботный голос прозвучал перед ней.

«Что, что, что такое, мисс Холмс?»

«Продолжишь так себя вести, инспектор, потеряешь сознание».

«Ты просто хотела напугать меня, да…?»

«Я ничего не делала. Это ты, инспектор, сама себя напугала».

«… Ну, наверное, это правда».

Вскочив с места, Лестрейд могла лишь показать смущённое лицо при прямых словах Шарлотты и отвела взгляд.

«У нас нет времени просто стоять».

«Что?»

«Давай уйдём отсюда».

Внезапно Шарлотта схватила Лестрейд за руку и потащила её прочь, торопя покинуть это место.

«О чём ты вдруг заговорила?»

«Почему? Разве ты не хотела быстро уйти отсюда, инспектор?»

«Это так, но всё же…»

Когда на лице Лестрейд отразился видимый дискомфорт, из губ Шарлотты вырвался вздох. Она изо всех сил постаралась объяснить свою позицию инспектору.

«У нас нет причин быть почтительными к профессору Мориарти, не так ли? Она сейчас наш враг. Чем меньше времени мы потратим на прощания, тем меньше у неё времени на подготовку следующего хода».

«А как же кот?»

«Давай возьмём его с собой. В конце концов, та великая древняя магия уже сказала нам, что профессор не его владелица».

Сказав так, Шарлотта небрежно протянула руку к коту.

Бззззз…

«Ой».

В тот момент она почувствовала острый разряд от тела кота и быстро отдёрнула руку.

«… Ах, это, должно быть, тоже часть магии».

«……..»

«Но это странно, не так ли? Почему он признал меня своей хозяйкой, а не тебя или профессора…»

Долгое время Шарлотта просто смотрела пустыми глазами на маленького кота, устроившегося на руках у Лестрейд.

«Кажется, у древнего создателя этой магии был очень жёсткий образ мышления».

«Неужели? Что ж, если ты так говоришь…»

«… Мяяяу».

«Иик!?»

Лестрейд невинно кивнула на выражение лица Шарлотты, не придав этому особого значения. Внезапно стон сорвался с её губ, тело задрожало, когда кот каким-то образом пробрался под её одежду, вызвав ледяной взгляд Шарлотты.

«Т...тебе нельзя. Тебе нельзя так делать, котик…»

«Хааа…»

Наблюдая за сценой с искажённым выражением, Шарлотта в конце концов отвернулась.

«Ты хочешь так жить вечно?»

«… Что?»

«Неважно».

Холодным голосом и приглушённым шёпотом она наконец вышла из уборной.

«Веди себя прилично».

«……?»

Джиа лишь показала озадаченный взгляд на странное поведение Шарлотты, но вскоре последовала за ней. Увидев, что кот внезапно задрожал, она нежно погладила его по голове, в её глазах появилось сочувствие.

«Это и есть материнский инстинкт?»

«Мяу…?»

«Нет, почему я сегодня несу столько чуши…»

.

.

.

.

.

«……..»

«У меня вопрос, мисс Холмс».

После ухода из исследовательской лаборатории Шарлотта и Лестрейд некоторое время шли по улицам Лондона.

«Почему мне кажется, что мы возвращаемся той же дорогой?»

«Ну, потому что мы буквально возвращаемся той же дорогой».

«Что?»

Лестрейд молча следовала за Шарлоттой, поглаживая кота, чья голова выглядывала из её формы. Внезапно почувствовав дежавю, она осторожно задала вопрос детективу; в ответ Шарлотта остановилась и ответила приглушённым тоном.

«У меня есть общее представление о том, что произошло на самом деле. Я знаю, куда нам нужно идти дальше».

«Но полицейский участок в другой стороне. У нас заканчивается время, чтобы привести подкрепление из полиции, прежде чем мы потеряем след невесты профессора Пресбери…»

«Что, если мы уже знаем, куда нам нужно идти?»

Немедленно на лице Лестрейд появилось озадаченное выражение.

«Но… разве это возможно?»

«Профессор Мориарти и моя сестра дали нам тонкие намёки. Было бы странно не заметить».

«… Когда они давали нам намёки?»

Взглянув на её непрерывно шевелящийся верх, она издала вздох, прежде чем объяснить.

«Я уверена, что профессор Мориарти заставила Грегори Фрейда сбежать из лаборатории до нашего прибытия».

«Да, я тоже это знаю».

«Но сам профессор, и даже моя сестра – которая, кажется, потеряла рассудок и делает всё не думая – сказали, что профессор не совершала преступления».

Лестрейд кивнула, храня молчание.

«Они переместили человека, которого мы преследовали, в критический момент, и нет возможности обвинить их в сокрытии улик. Это значит, что Грегори Фрейд не сбегает».

«Тогда…?»

«Он движется не в место, не связанное с делом, чтобы избежать ситуации, а скорее, движется куда-то, жизненно важное для дела, с определённой целью».

Наконец у Лестрейд в голове зажглась лампочка.

«Может быть, Грегори Фрейд направляется в особняк профессора Пресбери…?»

«Твои дедуктивные способности в последнее время улучшились, инспектор Лестрейд. Должна тебя похвалить за это».

«Но зачем ему…?»

«Есть много возможностей. Например, если предположить, что он виновник, он может быть на пути к тому, чтобы спрятать или уничтожить улики».

Услышав это, на лице Лестрейд появилось мрачное выражение.

«Или он может нацелиться пойти дальше, даже совершить убийство? Спрятаться в особняке, просто дожидаясь возвращения своей невесты, и тогда сделать это».

«Это было бы катастрофой!!»

В тот момент, когда Шарлотта изложила свои предположения, Лестрейд вскрикнула громовым голосом.

«Давай сейчас же поймаем экипаж!! Нет, запрыгивай ко мне на спину. Я уверена, что смогу добраться туда быстрее экипажа, если побегу изо всех сил!!»

«Успокойся».

«Как я могу успокоиться после такого?»

Атмосфера спешки исходила из каждой поры её тела, готовая бежать в особняк, если потребуется. Однако, когда она услышала беззаботный голос Шарлотты, призывающий её успокоиться, горячий голос сорвался с её губ.

«Айзек в особняке, чёрт возьми!»

«……..»

«У него даже психическое состояние не в норме, и он ещё и связан, не так ли? Кто знает, что с ним может случиться, если мы оставим его там одного…»

«… В конце концов, Айзек Адлер стал для тебя кем-то важным, не так ли?»

Её слова заставили Лестрейд замолчать, не в силах собраться с мыслями какое-то время.

«… Мы просто используем друг друга. Здесь нет никаких личных чувств».

«… Ты называешь его по имени и даже бормочешь о потенциальном ребёнке от него».

«Это... это недоразумение!»

Шарлотта надавила, заставив её покраснеть и заикаться, избегая взгляда Шарлотты.

«План с ребёнком — это просто крайняя мера, на случай, если Адлер выйдет из-под контроля».

«……..»

«Поэтому, даже если бы я завела с ним ребёнка, я бы не влюбилась в Адлера. Я буду любить только своих детей от него…»

Шарлотта могла лишь направить на неё недоверчивый взгляд, качая головой от неверия в её ответ.

«Давай поторапливаться. Время действительно на исходе».

«Так ты идёшь в особняк, чтобы остановить его?»

«Такой план, но…»

Внезапно её шаги свернули в сторону.

«Мне нужно сначала кое-куда зайти».

«… Что?»

.

.

.

.

.

«У нас и так мало времени, куда ещё тебе нужно зайти сначала…?»

«Чтобы закончить этот ребяческий фарс, мне нужно кое-кого взять с собой».

Тем временем,

«Мяу…?»

Зажатый между нижней частью груди и животом внутри одежды Лестрейд, Айзек Адлер, подслушивавший разговор с покрасневшим лицом, начал смотреть вперёд паническим взглядом.

[Предупреждение!]

Уровень Эрозии — 40% → 45%

[Предупреждение!]

Уровень Эрозии — 45% → 50%

[Предупреждение!]

Уровень Эрозии — 50% → 55%

Он думал, что его благородной(?) жертвы было достаточно, чтобы разрешить ситуацию. Но поток системных сообщений дал ему понять, что это было лишь его заблуждение.

«Погоди. Котёнок вдруг снова задрожал…»

«… Разве это важно?»

… Я в полной жопе!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу