Том 1. Глава 119

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 119: Собака Баскервилей (7)

С момента, когда я осознал, что двойник, прикреплённый мной к Шарлотте Холмс, был обнаружен, я поспешно попытался скрыться с болот и спрятать своё присутствие.

«Айзек Адлер».

«…… Хм».

Однако, судя по всему, сбежать от Джии Лестрейд, прозванной подлинным гением в поимке преступников, было нелёгкой задачей.

«В чём дело, мисс Лестрейд?»

«Подходи медленно, подняв руки. Если сдашься добровольно, я не стану применять силу».

«Ты планируешь меня похитить?»

«Если ты не пойдёшь, тогда мне придётся взять тебя силой».

«Довольно скандальное заявление».

«… Прости, но я не в настроении для твоих шуток».

Несмотря на мою попытку разрядить обстановку шуткой, Лестрейд с твёрдым выражением начала медленно идти ко мне.

… Тогда у меня нет выбора.

Конечно, у меня был последний выход, чтобы выбраться из этой ситуации. Однако его использование лишь вызвало бы презрение Лестрейд.

Тем не менее, было бы крайне глупо не использовать его в этот критический момент только по этой причине.

«Стой на месте».

«……?»

Закончив размышления, я прошептал низким голосом, и Лестрейд вздрогнула на мгновение, а затем резко остановилась.

«Что ты пытаешься сделать?»

«… Хех».

Я посмотрел на неё, застывшую на месте, словно статуя, с улыбкой, окрашенной насмешкой. Осторожно я подошёл к ней и начал тыкать пальцем в её бока.

«Ах».

«… Инспектор, ты, возможно, забыла золотую печать, выгравированную на твоём животе в день, когда мы заключили наш контракт?»

В конце концов, когда я погладил её нижнюю часть живота, Лестрейд, смотревшая на меня с лёгким презрением, прошипела на меня ледяным голосом:

«Я думала, это просто знак победы, пятно, представляющее твой низкий вкус».

«Отчасти это правда. Однако оно также содержит мощную связующую магию, делающую тебя абсолютной рабыней моих приказов».

«… Неужели?»

Взгляд, которым она задала этот вопрос, был в несколько раз холоднее, чем взгляд, которым она смотрела на меня в день нашей первой встречи.

«Та странная уверенность, которую ты проявлял каждый раз, когда отдавал мне приказы, была из-за этой метки?»

«Конечно. Как ещё я мог бы победить тебя, если не с её помощью?»

«… Хм».

«Что ж, я пойду теперь. Пожалуйста, передай мисс Холмс, что у меня есть неотложные дела и что мы встретимся позже…»

Хотя её взгляд был пугающим, у меня были дела, которые требовали немедленного внимания. Поэтому, нежно лаская её печать, я отдал ей приказ.

– Шшш…

«… А?»

Помолчав на меня какое-то время, она достала из кармана наручники и начала заковывать мне запястья, заставив меня смотреть на неё с лёгкой паникой.

«Это…?»

«Я задерживаю тебя в чрезвычайном порядке по подозрению в убийстве Джулии Стэплтон».

Что здесь произошло?

«Инспектор? Я же сказал тебе вернуться».

Почему это не действовало, даже после прикосновения к печати и отдачи приказов?

«… Господин Адлер, я проклята аномалией, которая нейтрализует все аномалии, странности и сверхъестественные явления, с которыми я сталкиваюсь».

«Ах…»

«В результате я не могу обращаться даже с маной, не говоря уже о магическом оружии или различных удобных магических предметах. Только после десятилетий тренировок мне удалось овладеть слабым следом ауры, но это всё».

Меня на мгновение охватили сомнения, но, услышав её слова, я наконец понял ситуацию.

«Однако благодаря тому же проклятию ни одна странность, аномалия или сверхъестественные способности не могут повлиять на меня. Даже тот презренный метод, который ты использовал, чтобы прибрать к рукам половину женщин Лондона».

«… Тогда причина, по которой ты без сомнений подписала мой абсурдный контракт, была…?»

«Это… эм…»

Когда я спросил с выражением недоверия, Лестрейд начала запинаться.

«… Это было намеренно».

«Правда?»

«В конце концов, мне не нужно обращать внимание на такие вещи».

Затем она быстро признала правду.

«Тогда почему ты так ненавидела, когда печать была нанесена, и почему покорно следовала моим приказам?»

«… Я восприняла это как угрозу, думая, что если ослушаюсь в тот момент, ты покажешь всем то несмываемое тату рабыни, которое нанёс на мой живот».

«Ах…»

Я молча кивнул в понимании, чувствуя, как холодный пот стекает по лбу.

Это было серьёзно: при таком раскладе меня могли по-настоящему посадить в тюрьму.

«В любом случае, вывод таков: ты не можешь остановить меня, поскольку я в настоящее время выполняю свою роль инспектора, Айзек Адлер».

«………..»

«Возможно, всё было бы иначе, если бы с тобой был тот невоспитанный ребёнок или рыжая кошка».

Рыжая кошка, на самом деле, извивалась у меня в руках.

Проблема была в том, что я использовал свою силу в другом месте, задействовав даже силу Принцессы для этого… тем самым низведя её до уровня настоящей домашней кошки.

И если я не в полной силе, противостоять полностью готовой инспектору Лестрейд было бы бесполезно.

«… Давай поженимся?»

«Позже, прямо сейчас я выполняю свои обязанности инспектора лондонской полиции».

Я попытался улыбнуться, отчаянно пытаясь предпринять последнюю попытку выбраться из этой ситуации. Однако мне был дан только её немедленный, твёрдый ответ.

«Так что не пытайся меня обольщать».

«… Раз уж меня выпустят рано или поздно, наверное, придётся жениться на Шарлотте».

Тем не менее, не оставляя надежды, я вздохнул и пробормотал себе под нос, и на мгновение я увидел задумчивое выражение, промелькнувшее на лице инспектора.

Может быть, есть шанс?

[Разве ты не понимаешь значения 100%?]

Но моя тщетная надежда разбилась вместе с пронзительным укором системы, появившейся передо мной.

– Шлёп!

Моя голова была поражена полицейской дубинкой инспектора Джии Лестрейд, пронзив экран системы.

«… Угх».

Краткий эпитафий промелькнул перед моими глазами: [Айзек Адлер, раздавленный собственной кармой.]

И с этим я потерял сознание.

.

.

.

.

.

«… Ух».

«Ты очнулся».

«Хагх».

Айзек Адлер почувствовал пульсирующую боль в голове, когда снова открыл глаза. Как только он это сделал, он не мог не ахнуть от удивления при виде того, что увидел.

Прошло меньше секунды с момента, как он открыл глаза, и фигурой, с которой он столкнулся, была не кто иная, как Шарлотта Холмс, бесстрастно сидевшая у него на коленях.

«Ах…»

Адлер, с ошеломлённым выражением смотря на неё снизу вверх, вскоре осознал, что он туго привязан к стулу в незнакомом месте.

«Мисс Холмс».

«………..»

«Давай поженимся».

Когда он сделал предложение с неловкой улыбкой, Шарлотта, смотря сверху вниз на Адлера, ответила ему ледяной улыбкой.

«Я буду заниматься всей работой по дому, так что...не можешь ты просто рассмотреть этот вариант за мою свободу?»

«Ты знаешь?»

Затем она наклонилась близко к уху Адлера и прошептала низким голосом.

«У меня есть возможность изменить твоё наказание на бессрочный домашний арест».

«… Ахх»

«Я не знаю, что ты задумал, но я могу сделать это без помощи моей глупой сестры, которая сейчас, одетая как горничная, находится в подвале твоего укрытия».

Адлер, на мгновение ошеломлённый её ужасающим заявлением, быстро начал возражать.

«Если подумать, инспектор Лестрейд не проинформировала меня о принципе Миранды».

«Принцип Миранды? Что это?»

«Ну, это значит… меня не проинформировали должным образом о моих законных правах при аресте. Это нарушение британского уголовного права». //Ред: Достаточно странно, ведь это правило в США, в Британии есть такое же (почти), но называется Police Caution (Полицейское предупреждение/оговорка)

«… Ты всегда находишь слова».

Адлер, затеявший спор, который произойдёт десятилетия спустя на другом континенте, смотрел на Шарлотту сверкающими глазами, словно признавая этот факт.

«Тогда отпусти меня, пожалуйста. Я хочу нанять адвоката…»

«Но это не так уж важно».

Однако Шарлотта тихо покачала головой.

«Я знаю, что ты не виновник».

«Что?»

«Я просто хотела убедиться, что ты не сможешь дальше вмешиваться в расследование этого дела».

Адлер, смотря на неё мгновение, тихо приподнял уголки губ.

«Вмешиваться, о чём ты говоришь…»

«Сиди здесь тихо, пока я не закончу расследование дела».

«Что, ты просто оставишь меня вот так?»

Когда Шарлотта начала готовиться к уходу, Адлер показал явно разочарованное выражение.

«…Возможно, мне следует сообщить об исчезновении Айзека Адлера».

«Что?»

Но ответ, последовавший через мгновение, был достаточно леденящим душу.

«Я шучу».

«Кстати… где это? Это же поместье Баскервилей, верно?»

«………..»

«… Мисс Холмс?»

.

.

.

.

.

«Мисс Холмс… это уже не смешно…»

Прошло некоторое время с тех пор, как Шарлотта Холмс тихо покинула комнату.

«Пожалуйста, развяжи меня сейчас~»

– Цззззззз…

«Я на тебе женюсь~»

Всё ещё привязанный к стулу, Адлер жалобно крикнул, когда внезапно перевёл взгляд на странный звук, начавший наполнять комнату.

«… Гррррр».

Там, на полу, пригнувшись, находилось странное существо, издающее зловещее рычание.

«Хороший, хороший мальчик».

«………..»

«… Иди сюда».

Адлер, слегка вспотев, прошептал с дрожащей улыбкой, и существо медленно начало двигаться вперёд.

– Прыг…

Вскоре существо спрыгнуло с пола на колено Адлера и начало пристально смотреть на него.

– Лизь, лизь…

«Знаешь, я уже некоторое время думаю, глядя на тебя…»

Пока существо тихо начало лизать ему лицо, Адлер, на мгновение ошеломлённый, открыл рот с выражением недоверия.

«Неужели моя истинная сущность — это…»

– Скрип…

Дверь, которая была плотно закрыта, внезапно открылась в тот самый момент.

«… Инспектор и детектив сказали, что я должен сотрудничать, держа тебя связанным и запертым в подвале поместья».

Спустя мгновения в комнате прозвучал высокий голос.

«Что, чёрт возьми, происходит?»

«Что ж».

Адлер, предугадав, кто скрывается за закрытым лицом, спокойно встал и начал говорить.

«… Возможно, потому, что на меня повесили вину за преступления, которые совершили вы?»

Верёвки, которые туго его связывали, уже ослабли, и странное существо, которое сидело у него на колене, лизало щёку, исчезло без следа.

«Что ты вообще такое…?»

«Кто я?»

Вскоре после этого дрожащий голос истинного виновника донёсся спереди, и Адлер, положив палец на губы, прошептал низким голосом.

«… Милый консультант по преступлениям».

«Что?»

«Похоже, преступление вот-вот раскроется, не требуется ли вам помощь такого профессионала, как я?»

Именно в тот самый момент над поместьем Баскервилей начала собираться неожиданная буря.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу