Том 1. Глава 86.2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 86.2: Баллада воина

— Пошлина — половина от того, что у вас есть.

Какая чушь. Как и ожидалось, они были не более чем придорожными бандитами.

Рикардт расширил глаза и заревел.

— Как вы смеете! Знаете ли вы, кто я?! Я офицер, посланный Его Императорским Величеством для поддержания порядка! Вы — та самая мразь, которая беспокоит эти земли!

Пока Рикардт кричал, наёмники моргали от удивления. Они не сразу опустили головы, а вместо этого внимательно посмотрели на него.

— Я слышал, Император мёртв...

— Дерзость! Дурак! Когда покойный Император уходит, естественно, что Наследный принц восходит на трон! Как вы смеете так беспечно говорить о кончине Его Величества! Это неприемлемо! Чемпион!

Рикардт громко провозгласил это, не зная, что Наследный принц был убит Беллатором. Конечно, никто здесь не знал об этом факте.

Мари всё ещё не была уверена, правильный ли это подход, но пока что она обнажила свой меч и позволила его свету излучаться.

В этот момент глаза наёмников расширились от шока. Мастер меча. Она должна быть Чемпионом Императора. Но она такая молодая женщина? Что происходит?

— Преступление осквернения имени Его Величества! Преступление следования за самозванцем, который смеет принимать мой титул! Чемпион! Изруби этих предателей!

— П-подождите минуту! Мы не знали!

— Пожалуйста, подождите! Мы действительно не знали!

— М-мы действительно думали, что он официальное лицо! Нас просто наняли! Мы никогда не намеревались противиться Империи!

На рёв Рикардта наёмники немедленно бросили своё оружие, упали на колени и поклонились головами.

Ах, вкус власти был действительно сладким.

Но когда Мари действительно двинулась, чтобы обезглавить их, Рикардт быстро схватил её за рукав и энергично покачал головой. Ясный знак — не по-настоящему.

Рикардт нахмурил брови и притворился, что обдумывает момент, прежде чем заговорить.

— Хм... Очень хорошо. Поскольку прошло немного времени с тех пор, как Его Величество взошёл на трон, проливание ненужной крови было бы неблагоприятным.

— Т-точно! Боги наверняка предпочли бы кровь девственницы или ягнёнка в качестве жертвы! Не грязную мразь вроде нас!

Рикардт понятия не имел, что это была за чушь, но независимо от этого, он собирался использовать их, чтобы привести его к Луизинанту.

— Однако я не могу просто позволить самозванцу уйти свободно. Вы отведёте меня к нему. Он должен быть схвачен и разорван по частям. И уберите этот беспорядок.

— Да, сэр! Мы выполним ваши приказы!

Возможно, чувствуя, что они только что вернулись с того света, наёмники вскочили на ноги и начали сносить самодельный контрольный пункт и дорожные заграждения, словно пытаясь полностью их уничтожить.

Затем, сжимая своё оружие, они повели Рикардта и Мари к городу. Судя по их построению, казалось, у них был опыт сопровождения высокопоставленных дворян или богатых людей раньше.

С точными, дисциплинированными движениями и сильной осанкой они теперь сопровождали предполагаемого имперского правоохранителя с величайшей бдительностью. Не было реальной необходимости заходить так далеко, но каким-то образом Рикардт обнаружил, что инстинктивно выпрямляет спину тоже.

Когда они вошли в город, прохожие поворачивались, чтобы посмотреть. Было очевидно с первого взгляда, что они сопровождали кого-то высокого статуса.

Тем временем другие наёмники, которые были разбросаны по городу, пили, приставали к местным женщинам или предавались развлечениям, заметили изменение в атмосфере. Видя, как их товарищи сопровождают кого-то с такой торжественностью, они почувствовали зловещий поворот событий.

Они могли почувствовать это костями — что-то серьёзно пошло не так. У наёмников было острое чутьё на вопросы жизни и смерти, и их инстинкты были острее, чем у большинства.

Многие из них мгновенно протрезвели, отпустили женщин, которых приставали, и либо прятались, либо спешно присоединялись к эскорту, притворяясь, что они были частью его всё время.

Когда они добрались до самой большой таверны в городе, наёмник, держащий алебарду, шагнул вперёд и открыл дверь для Рикардта. Волна пота, алкоголя и запаха ударила Рикардта по лицу.

Внутри он немедленно заметил человека, тонущего в излишествах, безрассудно играющего в азартные игры, окружённого женщинами и разбрасывающего деньги, словно они были бесполезными. Это было очевидно. Это должен был быть Луизинант.

— Идиотизм не знает класса, говорю вам! Проблема с людьми в том, что они предполагают, что дворяне знают всё! Когда в реальности они неряшливы и глупы. Долбаные идиоты.

Обманывая свой путь через различные места и чувствуя, что дела идут хорошо для него, Луизинант громко нёс чушь, ведя себя, словно он был кем-то важным.

Но когда люди вокруг него повернулись, чтобы увидеть Рикардта и наёмников, их выражения ужесточились от шока.

— Клянусь, когда я был на западе, я, наверное, переспал с по крайней мере десятью дворянскими дамами. Но это...

Луизинант был последним, кто заметил изменение в атмосфере. Он медленно последовал их взглядам, поворачивая голову.

И там он оказался лицом к лицу с молодым человеком, несущим меч, женщиной рядом с ним и своими собственными наёмниками, пристально смотрящими на него.

Рикардт ухмыльнулся и неторопливо подошёл к нему, притащив стул, чтобы сесть.

— Ах... Луизинант, дворяне действительно такие лёгкие? Я бы с удовольствием услышал больше.

— Эм... Кто...?

— Имперские правоохранительные органы.

— ...Но Император мёртв...

— О, да, он мёртв. Мёртв есть мёртв. И ты скоро присоединишься к нему. Но в зависимости от того, как ты себя поведёшь, я мог бы тебя отпустить.

Таверна погрузилась в полную тишину. Луизинант снова осмотрел свои окрестности. Видя жёсткие выражения наёмников, он понял, что что-то пошло ужасно неправильно — они уже повернулись против него.

Дворяне не должны были быть способными отреагировать так быстро. У них не было способности.

К тому времени, когда лорды собрали бы свои армии, чтобы справиться с ним, он давно бы сбежал с деньгами. Луизинант был умел в исчезновении, когда нужно было.

Но чтобы дела эскалировали так быстро, прямо на пике его успеха... Он не ожидал этого. Император только недавно умер, как правоохранители могли уже быть отправлены?

Луизинант повернулся обратно к Рикардту, его голос дрожал.

— Эм, что...?

— Твои покровители. И деньги.

— П-покровители? У меня нет таких. А что касается денег...

— Ты колеблешься? Тогда умри.

— Н-нет! Подожди! Деньги, они в хранилище Гильдии ювелиров Райнфурта. Если ты просто...

Рикардт посмотрел в его глаза и немедленно понял, что ублюдок лгал. Денег не было. Он потратил всё на излишества.

После краткого момента размышления Рикардт кивнул, словно понял.

— Хорошо. Я подожду здесь, так что иди и принеси деньги. Если ты попытаешься убежать, я буду охотиться на тебя до концов земли.

— К-конечно! Конечно! Я определённо вернусь с деньгами!

Веря, что выжил, Луизинант вскарабкался на ноги и выбежал из удушающей тишины таверны.

Рикардт затем повернулся к наёмникам.

— Схватите того ублюдка, разорвите его по частям и обезглавьте. Выставите разорванные куски его тела у городских ворот и пошлите его голову в Штормхерц. Если вы сделаете это, вы будете помилованы.

Прежде чем он даже закончил говорить, наёмники бросились наружу.

Рикардт взглянул на наполовину съеденные блюда на столе, затем взял кубок и сделал глоток дорогого ликёра.

Он лениво повернулся к владельцу таверны.

— Верните оставшуюся сумму.

— Простите?

— Он не доел свою еду.

— А... Ах, д-да. Понятно.

— И поскольку он не остался на ночь, верните плату за проживание тоже.

Вместо простого возврата владелец таверны в итоге принёс все деньги, которые Луизинант потратил в тот день. Целых десять золотых монет. Именно так быстро деньги утекали, когда тратились на разврат.

Рикардт также собрал разбросанные монеты, усыпавшие стол от азартных игр Луизинанта.

Посетители затаили дыхание, молча наблюдая за имперским правоохранителем. Все они желали, чтобы он просто взял деньги и ушёл как можно скорее.

В этот момент снаружи эхом прозвучал крик.

— Почему! Почему! Я сказал, что принесу деньги! Подождите! Нет, нет, ААААААХ!

Рикардт слушал умирающие крики Луизинанта, ковыряясь в оставшейся еде.

Находя её неаппетитной, он внезапно хлопнул куриной костью по столу и встал. Наблюдающие посетители вздрогнули.

Когда он вышел наружу, наёмники уже выставляли разорванное тело Луизинанта на кольях.

— Мы поместим его голову в солевой мешок для доставки.

Доложил один наёмник. Ясно, что это был не их первый раз обращения с такими делами — они были профессионалами.

Наёмники могли быть головорезами, но они также были высоко квалифицированными. Когда они что-то делали, они делали это тщательно. Единственной проблемой было то, что они были дорогими и трудно контролируемыми.

Рикардт затем зашёл в Имперское бюро гильдии, чтобы отправить деньги, которые он взял из таверны, обратно в свой родной город. Это была скромная сумма, но более чем достаточная, чтобы покрыть любые потери.

После этого он тихо покинул город с Мари, направляясь домой, к доктору Рено.

— Тебе действительно даже не пришлось вынимать меч, чтобы убить его?

Заметила Мари. Она была несколько обеспокоена здоровьем Рикардта, но это было как высморкаться, даже не поднимая пальца.

— Умные люди склонны хорошо анализировать других, но не видят своих собственных недостатков. Этот парень думал, что дворяне беспечны, но он никогда не понимал, что он сам был беспечным. Мир, должно быть, казался ему лёгким. Но именно тогда удача заканчивается.

— Профессор, есть ли что-то, чего ты не знаешь?

— Это только начало, мой ученик. Продолжай усердно работать.

Он сказал это наполовину в шутку, но это была правда. Если бы Мари, Мастер меча, изучила стратегии Рикардта, тактику, боевые знания, способности и техники, она могла бы действительно стать такой же непобедимой, как Рики был в своей прошлой жизни.

Мастера мечей, которые пали от Рикардта до сих пор, а также те, кто жив в настоящее время, все не смогли превзойти пределы простых фехтовальщиков.

Чтобы действительно стать оружием войны, не было другого пути, кроме как получить подавляющее количество боевого опыта. Проблема, однако, была в том, что можно было очень легко умереть в процессе накопления этого опыта.

Вот почему знания от опытного воина были ценнее золота.

Но Мари просто улыбнулась и пошутила.

— Я не хочу.

— А?

— Рики, просто делай всё для меня.

Пока Мари смеялась и дразнила его, Рикардт тоже рассмеялся.

— Какой проблемный ученик.

Кстати, Беллатора тоже можно было считать учеником Рикардта, но он был совершенно другим, чем Мари. В конце концов, он последовал учениям Рикардта, воспользовался возможностью всей жизни и совершил смелое и эффектное убийство.

Один был прилежным учеником, а другой — ленивым. Но какой был правильный путь? Было ли лучше верно следовать учениям, или было нормально просто шутить?

Глядя на то, чему Рикардт на самом деле учил, это было леденящим и ужасающим по природе. Конечно, то, как использовать это знание, полностью зависело от ученика.

Пока они шли вместе, Мари игриво толкала Рикардта плечом снова и снова. Она была поистине озорным учеником.

Глава 17 - Снова в моём родном городе. Конец.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу