Том 1. Глава 91.1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 91.1: Баллада о воине

Должно быть, это было примерно в то время. Нет, возможно, я был немного старше. Когда я отправился на Восточную Экспедиционную Территорию. Тогда я последовал за имперским вербовщиком, ничего не зная.

Словно лист, бесцельно плывущий по течению реки, место, куда я прибыл спустя месяц, было, буквально, адом.

Но я не впал в глубокое отчаяние или уныние. Я просто научился становиться дьяволом в аду, кувыркаясь вместе с товарищами.

Как колоть, резать и рубить, чтобы убивать быстро и эффективно, как заставить кровавые слёзы течь из глаз врагов, как заставить их отчаяться, как полностью уничтожить всё, будь то человек или предмет.

Кальдеберт, ты однажды сказал, что у меня задатки поэта. Но разве ты сам не стал бы гораздо лучшим человеком, если бы не поле боя?

Теперь, когда я думаю об этом, возможно, мне даже не нужно было покидать поле боя. Если только для того, чтобы столкнуться с этой ложью и предательством.

Одного тёплого слова или даже просто жалостливого взгляда в мою сторону было бы достаточно. Но эти холодные глаза, серьёзно?

Ты мог думать, что я мёртв. Но всё же, этот ледяной взгляд и такие бессердечные слова — разве это было действительно необходимо? Какой выбор у меня был тогда?

Кроме как убить всех.

— Рики.

В грохочущем фургоне с припасами Мари, сидящая напротив, окликнула его. Рикардт вынырнул из своих мыслей.

— Хм?

— О чём ты думаешь?

— Просто. Старые воспоминания.

— Ты погрузился в них.

— А?

— Будь бдителен. Бдителен.

Мари повторила то, что когда-то Рикардт сказал ей. Это заставило Рикардта глупо рассмеяться.

— Хорошо. Я буду бдителен.

— В любом случае, надеюсь, эта работа закончится быстро. У нас осталось не так много агарового дерева.

Агарового дерева, которое они получили от доктора Рено, хватило примерно на месяц, но с тех пор они покупали его на собственные деньги. Оно было не только дорогим, но и труднодоступным, с ценами, меняющимися каждый раз.

Иногда оно стоило почти как целый дом, а иногда его получали в обмен на выполнение работы. Из-за этого финансовое положение Рикардта и Мари было не очень хорошим.

Мари, несмотря на то, что была Мастером Меча, была практически без гроша из-за неудачного выбора парня. Конечно, она не жаловалась и лишь желала сделать больше для Рикардта.

Рикардт повернул голову и выглянул из фургона с припасами. Он увидел приключенцев из Эрнебергского отделения, молча марширующих с опущенными головами. Они напомнили ему себя самого, когда он отправлялся на Восточную Экспедиционную Территорию.

Но теперь поля становились жёлтыми и сухими. Изначально планировалось начать покорение весной, но из-за различных реальных ограничений, приказ собраться пришёл только осенью.

Удивительно, но главнокомандующим был Придворный Граф Кельброна, Хеллауман. Он лично принял командование.

Было мобилизовано более десяти гильдий, и около 100 приключенцев из Гильдии Берингена участвовали в этом. Из них 40 были из Эрнебергского отделения — самая высокая доля. Общая сила составляла около 700 человек.

Однако Рикардт был немного скептически настроен. Не по какой-то конкретной причине, а потому что приключенцы не были солдатами. Другими словами, это не была армия.

Приключенцы могли иметь превосходные индивидуальные боевые навыки по сравнению с обычными солдатами, но в армии важнее индивидуальных боевых способностей было формирование коллектива с единством и организацией.

В этом отношении приключенцы с выраженными индивидуальными чертами могли подходить для разведки, уничтожения или других специальных операций малого масштаба, но плохо подходили для групповых сражений.

Поэтому Рикардт считал, что чем больше приключенцев собирается, тем менее эффективным это становится.

Но, с другой стороны, враги, вероятно, находились в подобной ситуации, поэтому он не особо беспокоился.

Ценнее Мастера Меча был компетентный военный командир. И он не думал, что такой человек был на какой-либо из сторон, так что в этом смысле, казалось справедливым.

— Похоже, мы почти на месте. Я вижу.

Снаружи фургона с припасами раздался голос Борибори. Рикардт спрыгнул с движущегося фургона.

Затем он увидел разноцветные палатки, раскинувшиеся на отдалённом поле. Приключенцы, прибывшие ранее.

— Кстати, я не вижу реки.

Волка, осматриваясь вокруг, заговорил. Виднелись только бескрайние равнины, напоминающие спокойные волны — нигде не было видно воды.

— Здесь нет реки. Нам придётся выкопать колодец.

Рикардт ответил немедленно, зная географические особенности этого места.

Тем временем сердце Рикардта начало неконтролируемо биться. До такой степени, что трудно было успокоиться. Думать об этом в голове и на самом деле прийти сюда давало совершенно разные ощущения.

Знакомый аромат ностальгии, исходящий от гор и полей, неба и ветра, заставлял сердце Рикардта снова и снова болеть.

Ощущение было, словно его режут ножом, и в то же время, будто он становится наполненным. Он не мог это объяснить. Волна эмоций поднялась внутри него, и он изо всех сил пытался проглотить её, не показывая.

Куда бы он ни посмотрел, это место было пропитано разрывающей сердце ностальгией.

Место, где родились предательство и ненависть, отчаяние и гнев, и также родина чистого мальчика, который когда-то жил спокойнее всех в мире.

Два фургона с припасами, пять повозок и около сорока приключенцев из Эрнебергского отделения приблизились к точке сбора. Затем, среди тех, кто наблюдал издалека, люди из Гильдии Берингена подошли и поприветствовали их.

— Чёрт, вы что, вырвали опорный столб, чтобы приехать сюда работать?

— Вау, почти все действительно пришли.

— Только не говорите, что вы, ребята, на самом деле верите обещанию, данному Пятым Принцем?

Приветствия, смешанные с дружескими уколами, были направлены на Волку и других приключенцев.

В то же время приключенцы, прибывшие ранее, тонко посматривали на эрнебергский квартет: Рикардта, Мари, Борибори и Айс.

Они особенно обратили внимание на нагрудник Рикардта, который можно было увидеть под его плащом. Тот факт, что он уничтожил целую гильдию и взял её сокровищное оружие в качестве трофея, нёс в себе уникальную символику.

— Эй, когда ещё у нас будет шанс стать дворянами, если не сейчас? Эта работа — возможность. Те, кто не пришёл, — идиоты.

Волка заговорил. Пятый Принц Беллатор объявил, что дарует титулы тем, кто отличится в операции по покорению.

Было неясно, имел ли он на это полномочия, поскольку он не был Императором, но с таким количеством беззаконных пустошей, опустошённых бандитами в современном мире, это не казалось полной ложью.

Более того, операция по покорению имела большое символическое значение и для Беллатора. Потому что речь шла о мести за бывшего Императора.

— Дворяне известны тем, что говорят одно, а делают другое. Это не первый раз, когда нас обманывают.

— Тогда зачем ты пришёл сюда?

— Чтобы присоединиться и получить кусок пирога. Я имею в виду, разве ты не думаешь, что я могу что-то из этого получить? Эй, жизнь — это всё о том, чтобы влезать без приглашения!

— Хаха, идиот.

Волка обменялся бессмысленными шутками с лидером клана и другими руководителями отделений. Затем он пошёл в палатку Дункеля, чтобы доложить о своём прибытии, и начал организовывать лагерь.

Он выровнял землю лопатой и расстелил на полу прочную ткань. Затем, устанавливая толстые бревна, начал возводить центральный шест.

Когда Рикардт в одиночку поднял тяжёлое бревно и вбил его в землю, задачу, для которой обычно требовалось несколько человек, окружающие смотрели с благоговением.

В любом случае, установив просторную двухместную палатку и разместив внутри койку и другие предметы первой необходимости, Рикардт начал куда-то идти.

— Куда ты идёшь?

Борибори, который следовал за Волкой на встречу мастеров клана, обернулся и спросил.

— А, просто иду осмотреться.

— Разве больной лёгочной болезнью не должен отдыхать?

— Это не то же самое, что потерять руку или ногу.

— Мари идёт с тобой, верно? Вы должны идти вместе.

Это действительно было что-то увидеть и дожить до такого. Борибори на самом деле беспокоился о Рикардте. Казалось, плохое состояние Рикардта заставляло других волноваться.

Иметь кого-то, кто беспокоится о тебе, было довольно хорошим чувством. Это проявилось в его улыбке.

— Вот она. Я вернусь до заката.

Рикардт дождался, пока Мари придёт, и затем направился с ней на обширные поля. Место, куда они направлялись, было старой деревней.

Он пристально смотрел на солнце. Но по какой-то причине оно не казалось ослепляющим.

Он не знал, почему смотрит на солнце, но у него было предчувствие, как будто что-то плохое обязательно должно произойти.

Затем в какой-то момент круглая тень начала закрывать солнце сверху.

Что это такое? Разве такое вообще возможно? Сердце девушки, смотрящей на солнце, громко стучало. Необъяснимый страх, будто мир вот-вот закончится, захлестнул её.

Тень опускалась всё ниже и ниже. Казалось, будто солнце закрывает глаза. В определённый момент яркий день внезапно превратился в ночь.

Когда солнце полностью закрыло глаза, вспыхнуло Святое Кольцо Света. И был кто-то, кто носил его как нимб на голове.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу