Том 1. Глава 6

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 6

Она была американкой по имени Мэри Гэллоуэй.

Её любимая бабушка, та, что всегда заботилась о ней в детстве, была японкой. И, проводя время вместе с японскими детьми по соседству, она естественным образом выучила их язык.

Затем она поступила на военную службу… Мысль о том, что женщина добровольно идёт в армию, удивительна для меня, как для японца, но… Когда началась война, её отправили на Тихоокеанский фронт в качестве переводчицы из-за её знания японского. А потом война закончилась.

Теперь, уволившись со службы, она приехала на родину своей бабушки, чтобы вернуться к своим японским корням, и, кажется, наслаждается путешествием в одиночестве.

Она разрешила мне сесть в коляску и отвезла в город.

В деревне не было мест, где путник мог бы выпить чаю.

Кроме того, если в деревне можно услышать одни вещи, то должны быть и такие, которые можно узнать только со стороны.

Так что, несмотря на то что мы только познакомились, я решил не отказывать этой энергичной и дружелюбной женщине, и впервые в жизни пил чай с иностранкой.

Всё же она крепкий орешек – её не пугают даже страшные люди.

Она, может, и из страны-победительницы, но осознаёт ли она опасность, в которую себя ввергает, разгуливая одной по деревне в провинциальном городе побеждённой страны, да ещё и там, где почти нет свидетелей?

— Это не проблема. Умение уйти от погони под обстрелом – часть взрослой жизни, разве нет? А, понятно. Наверное, по японским представлениям о женщинах, добродетелью считается проявлять слабость и давать мужчинам себя защищать. Но это просто устаревший бред. Вон у советов( советский союз) даже женщины на танках воюют.

— …В Японии во время войны не хватало мужчин, так что многие женщины пошли работать. Но теперь, когда мужчины вернулись, от женщин требуют снова сидеть дома, освобождая рабочие места.

— Бред. Нет никаких доказательств разницы в продуктивности между полами. Хотя и у нас, в Америке, такие есть – мужчины, которые смеются над самостоятельной женщиной, называя её строптивой мегерой. Ну, видимо, женщине везде нелегко.

С этими словами она залпом осушила чёрную жидкость, которую можно было с натяжкой назвать кофе.

Респектабельные старые джентльмены в этом изысканном западном кафе пьют чай с изяществом, но её жесты полны великолепия.

И всё же в ней чувствуется такая сила и убедительность, что невольно веришь – её внешность и поведение безупречны.

— Ну так? По какой причине ты притащила меня сюда?

— Многое хочу у тебя спросить.

— Если бы, к примеру, мужчина затащил женщину в коляску, разве это не назвали бы похищением даже в твоей стране?

— Я заплачу за всё, что закажешь, в обмен на информацию. Как насчёт этого? Умная сделка, да? И конечно же, я отвезу тебя обратно, куда захочешь, после чаепития.

Если уж на то пошло, мне стоило заказать у неё крутой сливочный лимонад.

— Я тебя не знаю, да и нет у меня причин с тобой сотрудничать.

— Мой папа и дед – офицеры. Может, я могла бы попросить их дать тебе причину. Но тогда нам пришлось бы говорить не в чайном заведении.

— Простите. Я бы хотел дополнительно заказать сливочный лимонад, если можно.

— Райчи, ты быстро соображаешь. Это хорошо.

Ну спасибо…

— Тогда, для начала, расскажу о своей работе здесь. Я сейчас участвую в розыске. Ищу несколько человек. Восьмерых, если точнее.

— В розыске? Ты что, полицейская, детектив… Или военная полиция?

— Родная деревня моей бабушки неподалёку. Тамошние родственники попросили меня о помощи. Сказали, что хотят, чтобы я нашла их пропавшую дочь. Девчонка, наверное, мне дальняя родня, так что я не могла просто взять и отказать. Вот, смотри фотку. Она вот тут, на групповом снимке.

Это выглядело как групповое фото работниц, сделанное перед шелковой фабрикой.

Девушки выстроились в ряд в своих рабочих брюках. Но даже в бедности чувствовался их сильный девчачий вкус.

Куча девушек, у которых модная одежда сверху, даже если снизу рабочие штаны.

Девушка, на которую указала Мэри, была одной из них, одета так же, как и остальные.

Эта девушка… Знакома.

Нет, это поразительно…

Она вылитая копия.

— Не встречал ли ты её в деревне…?

— Кто знает, я пока не уверен.

— …Хм…?

— Ладно, отвечу. Это Мурахата Таэ…Кажется, она убийца и сейчас в бегах.

— Убийца..?

— Предполагается, что она убила бывшего доктора, вышедшего на пенсию в деревне Мишируши, Роккайдо Тосиюки.

Роккайдо Тосиюки.

Точно… Это мой благодетель, спасший меня, Роккайдо-сэнсэй…

Сначала Мацурика из Мишируши была пациенткой Роккайдо-сэнсэя.

Но во время осмотра он понял, что эта болезнь выходит за рамки его компетенции, и написал мне письмо.

Я закончил текущую работу и приехал сюда уже в разгар лета.

А потом…

Я узнал, что Роккайдо-сэнсэй был убит несколько недель назад…

— …Я кое-что слышал от местных, но больше ничего не знаю.

— Вот что я выяснила в ходе расследования. Ты знаешь про местные шёлковые фабрики? Многие девушки из бедных деревень приезжают туда на заработки.

Мир тяжёлого труда женщин.

Может, зарплаты и неплохие, но, судя по слухам, условия далеки от лёгких.

Куча людей одного возраста, живущих и работающих вместе. Как у шахтёров или на тунцовых судах – от стресса отношения становятся жёсткими.

Да и эпоха такая – о трудовых правах тогда ещё и слышать не слышали.

— Не сложно представить, что шёлковые фабрики, где девушек эксплуатировали, были далеки от сказки.

— Верно. И, похоже, многие сбегали… А Мурахата Таэ – одна из таких беглянок.

Фабрика обычно в городе. Думаешь, беглянка пошла бы в глухую деревню вроде Мишируши вместо того, чтобы вернуться домой?..

Нет. Но нельзя сказать точно, что такого не бывает.

Наверняка есть родители, которые не простят позора за побег с фабрики. Бывают и те, кто с гордостью уехал из деревни "зарабатывать большие деньги на модной и современной фабрике" и теперь стыдится вернуться.

— И, не знаю, где они познакомились, но Мурахата Таэ случайно знала доктора Роккайдо. И, похоже, он прятал её у себя в Мишируши.

Если подумать, каким был Роккайдо-сэнсэй, для него это в характере.

В конце концов, он был замечательным доктором, видящим истинные причины болезней и знавшим, как помочь.

— То ли это проблемы в отношениях, то ли она изначально охотилась за его деньгами? Узнаю, только услышав от самой преступницы. Но так или иначе, Таэ убила доктора, украла его деньги и скрылась. Пока не знаем куда. Хотя, раз с момента преступления прошло несколько недель, она могла уже сбежать в другую префектуру.

— Мэри, ты сказала, что она в розыске, да? Девушки, которая, видимо, твоя дальняя родственница. Так та девушка – разыскиваемая убийца?

— Моя работа – верить в её невиновность, очистить её имя и вернуть родителям.

— Понятно… А ты сама? Ты уверена в невиновности Мурахаты Таэ? Если да, значит, убийца Роккайдо-сэнсэя всё ещё на свободе.

— Наверное. Но даже самый обычный человек в экстремальных обстоятельствах может в мгновение ока превратиться в монстра.…Ох. Я это очень хорошо знаю. Также родители Таэ утверждают, что она не способна причинить вред человеку — мол, с детства была настолько доброй, что и букашку не обидит. Как её родственнице, мне тоже хочется в это верить. Но, как ни прискорбно, все улики указывают, что это именно Таэ убила доктора.

— …К сожалению, я вряд ли когда-либо встречал Таэ-сан. По крайней мере, пока она была жива.

— Полагаю, ты прав. Вполне возможно, её уже нельзя увидеть живой… Райчи, ты слышал о монстр-принцессе деревни Мищируши?

— Ты имеешь в виду Мишируши Мацурику…?

— Эталонную японскую красавицу, «Ямато Надэсико»(1), внезапно превратившуюся в монстра из-за родового проклятия семьи Мишируши или чего-то в этом роде?

— Похоже на то. Хотя, если полгода держать человека в заточении в нечеловеческих условиях, любой станет монстром.

— Говорят, монстр-принцесса питается сырым мясом. Ходят слухи, будто она Дзикининки(2) — безжалостно расчленяет и пожирает человеческую плоть?

— Мэри… Ты случайно обратилась ко мне?..

— Нет. Я видела, как Мишируши Дзиросуке провожал тебя из усадьбы не основной ветви семьи в главное поместье.

Похоже, я переиграл с маской простачка — меня явно принимали не за гостя военной полиции.

— Райчи, судя по всему, ты не местный. Какие у тебя дела с семьёй Мишируши?

— Меня вызвал сюда Роккайдо-сэнсэй. Попросил обследовать Мишируши Мацурику — её болезнь.

— О-о. Значит, ты тоже врач, Райчи?

— Нет. Я её учитель.

— Понятно… Тогда ты наверняка видел монстр-принцессу. Интересно, как там дела. Её состояние... Точнее, обстановка в усадьбе боковой ветви.

Я усердно допиваю сливочный лимонад.

Болтать о подопечной — нарушение профессиональной этики наставника.

— Кажется, я упоминала — я ищу восемь человек. Таэ одна из них. Остальные семеро — вот.

Мэри достаёт из папки подборку фотографий.

Все одного возраста. На некоторых чётко видны признаки работы на шёлковой фабрике.

— Все они… Работницы фабрики?

— Верно. По официальной версии, все сбежали из-за тяжёлых условий. Но домой к родителям не вернулись. Пропали без вести. Вообще, таких девушек — сотни. Деревенские девчонки наивно верят, что в городе их ждёт светлое будущее. Но когда они сбегают, то всегда забирают сбережения и ценности. В особо жестоких случаях — грабят и сослуживиц.

— …То естьони могли вовсе не сбежать?

— По крайней мере, у них слабые мотивы для побега… Хотя ясно одно — они не просто исчезли. Возможно, их похитили. Девушки — лакомая добыча для торговцев живым товаром.

— И как раз есть слухи о монстр-принцессе из Мишируши, пожирающей людей…

— Точно. Юная госпожа Мишируши внезапно становится мясоедящим монстром. А с фабрик её семьи пропадают работницы... И вот недавно тебе разрешили свободный доступ в усадьбу, где содержится монстр-принцесса. Более того — ты стал её личным учителем.

— …Раз ты так глубоко вникла в дело, значит, собираешься использовать связи для обыска в доме Мишируши?

— О, у меня действительно есть связи. Но если это ложный след, моего отца и деда ждёт скандал… Без железных доказательств мне не получить их одобрения на применение законных мер.

— Ты же взрослая женщина, способная отбиться, даже если тебя обстреляют, верно? Забор высокий, но что, если попробовать перелезть ночью и осмотреть особняк?

— Я не смогу. Не я.

— Э? Что значит «не я»?

— Я… Не справляюсь с собаками. Боюсь собак.

А-а, вот оно что… Те свирепые псы, что бегают по территории усадьбы боковой ветви — Таро, Нитаро и Сантаро, кажется.

— Они зорко следят за малейшей возможностью наброситься и загрызть человека. Они уже нападали на меня! Этот страх во мне с пяти лет — тогда на меня разом накинулась целая стая! Они облизывали меня, виляли хвостами, омерзительно лаяли… Так что пробраться в усадьбу мне не светит. Поэтому я могу рассчитывать только на тебя. Умоляю, Райчи. Может, ты поможешь мне?

— Пока у меня недостаточно данных, чтобы решить, стоит ли тебе помогать, Мэри. Впрочем, убийца моего наставника — и моя забота. Возможно, это Мурахата Таэ, а может, она невиновна. Но я не уверен, что настоящий преступник всё ещё там.

— Понимаю. Я сама соберу информацию по делу доктора Роккайдо. Даже без связей моей семьи у меня есть контакты в местной полиции — я что-нибудь да выведаю.

— Ясно. А я, со своей стороны, не могу получить ничего от полиции, зато имею доступ в усадьбу боковой ветви.

— Давай на равных? Ты поищешь в усадьбе сведения, полезные для моего дела. А я через полицию узнаю что-то о деле твоего наставника. Честно говоря, я слишком бросаюсь в глаза в этой деревне — твоя помощь для меня бесценна.

— Что ж, договорились. Не знаю, насколько я окажусь полезен, но постараюсь.

— Спасибо. Я тоже приложу усилия. И ещё, Райчи… Мне кое-что важно узнать о Мишируши Мацурике.

— Если это в рамках моей профессиональной этики…

— Правда ли, что монстр-принцесса Мишируши… Ест человеческую плоть? Неужели она кровожадная убийца, которая безжалостно расправляется с людьми?

_______

1- "Ямато Надэсико — идеализированный образ традиционного поведения японской женщины в патриархальном обществе. Такая женщина ставит интересы семьи во главу угла и всегда по всем вопросам отдаёт лидерство представителям власти (мужу, отцу). Качества, которые включены в этот образ: кротость, мудрость, терпение, зрелость ума и духа, женственность, умение вести домашнее хозяйство, при этом сила духа и умение стойко и с достоинством переносить тяготы.

2 - Злой дух, поедающий трупы людей.

_____

От переводчика:

Тг-канал с инфой по выходу глав и прочей инфой

https://t.me/destrosunofficiant

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу