Том 1. Глава 2.4

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 2.4

Том 1. Глава 2.4

— Она разобрала её, чтобы посмотреть, как бабочка работает, и, разобрав, не смогла собрать обратно, как ни пыталась. Босс Е, не могли бы вы научить меня её складывать? Так я смогу показать маме это дома и успокоить её.

Е Фэнцзюнь покачал головой.

— Ваша достопочтенная матушка, безусловно, любит пошалить. Моё мастерство, мастерство Е Фэнцзюня, не так-то просто разгадать другим.

Чжу Сяобао быстро вытащил мешочек и вытряхнул два золотых.

— На этот раз плата немного меньше, но я наверстаю в следующий раз. Начальник Е, пожалуйста, помогите мне.

Е Фэнцзюнь окинул его оценивающим взглядом и поддразнил:

— Чжу Гунцзы, ты такой щедрый. Твоя мать знает об этом?

Чжу Сяобао не стал отвечать напрямую, а лишь почтительно сложил руки в поклоне.

— Эти деньгизаработаны честным трудом, босс Е. Можете быть спокойны.

Е Фэнцзюнь усмехнулся, взял золотые монеты и убрал их.

— Садись. Смотри внимательно, как я складываю. Я покажу тебе только один раз.

Чжу Сяобао сиял от радости и неоднократно поблагодарил его.

На улице моросил мелкий дождь со снегом. Ранняя весенняя прохлада была сильнее, чем когда-либо.

Е Фэнцзюнь разжег печь, и они сели рядом. Чжу Сяобао внимательно наблюдал, как Е Фэнцзюнь складывает бумагу, очаровываясь каждым точным движением. В глубине души он не мог не восхищаться тем, как кто-то может обладать таким необыкновенным мастерством, превращая скучный белый лист в чудесное творение, не прибегая к магии.

Чжу Сяобао не отличался особым умом, но и не был слишком глуп. Посмотрев демонстрацию Е Фэнцзюня всего один раз, он неуклюже повторил шаги по памяти и сумел сложить ещё одну бабочку. Хотя двигалось только одно крыло, этого было достаточно, чтобы привести его в восторг.

— Теперь моя мать должна быть счастлива, — взволнованно сказал он, вставая и крепко прижимая к себе своё «творение». Он попрощался с Е Фэнцзюнем.

Е Фэнцзюнь проводил его до двери, улыбаясь и говоря:

— Когда увидишь свою мать, скажи ей, что я могу сложить и собачку, виляющую хвостом, и кошку, открывающую пасть, и цветущий пион. Если ей интересно, можешь вернуться и узнать больше!

Чжу Сяобао был в восторге и несколько раз выразилл свою благодарность. В конце он низко поклонился Е Фэнцзюню и искренне сказал:

— Господин Е, вы действительно хороший человек.

— Оставь своё мнение при себе, меня смущает, когда ты говоришь это вслух, — ответил Е Фэнцзюнь, крепко сжимая два золотых. — Приезжай в любое время!

Дождь постепенно усиливался, и Чжу Сяобао поспешил уйти под зонтиком, исчезая в нарастающей прохладе вечера.

Как и надеялся Е Фэнцзюнь, в течение следующего года Чжу Сяобао стал постоянным посетителем зала Юаньбао. Иногда он приходил раз в несколько дней, а иногда между визитами проходили недели, а то и месяцы. Каждый раз он неизменно приносил оплату и держал своё обещание. Е Фэнцзюнь терпеливо учил его, шаг за шагом, складывать кошек, собак и тыквы. Эта лёгкая и прибыльная работа действительно приносила ему радость.

Благодаря их частым беседам Е Фэнцзюнь постепенно узнал больше о Чжу Сяобао.

Молодой человек рассказал, что ему 23 года, он рано потерял отца и у него нет братьев и сестёр. Его воспитывала одна мать, родом из деревни Шиню близ Лояна. Мать занималась земледелием и разведением кур, а Чжу Сяобао подрабатывал в городе. Жизнь у них была не слишком тяжёлой. Однако, когда ему было 17, его призвали в армию при довольно запутанных обстоятельствах. Не особо понимая, что происходит, он в итоге последовал за войсками в Тайюань. Император объявил о северном походе, чтобы избавиться от занозы в боку – киданей, которых считали предателями и коллаборационистами.

К сожалению, поход совпал с изнуряющей летней жарой. Многие солдаты заболели, и киданей подоспело подкрепление. В конечном итоге император был вынужден отступить, так и не одержав победы.

Однажды Чжу Сяобао закатал рукав, чтобы показать Е Фэнцзюню шрам на правой руке.

Он отметил, что ему повезло, что армия отступила, иначе он, возможно, не вернулся бы живым.

— Война — это ужасно, — добавил он.

— Зачем переехал в Сычуань? Разве в Лояне у тебя дела шли не очень хорошо? — спросил его Е Фэнцзюнь.

— Моя мать слышала, что Сычуань полон духовной красоты, с несравненными пейзажами и едой. Она постоянно говорила об этом, поэтому я наконец сдался и приехал сюда с ней два года назад, взяв с собой всё, что мы могли взять. Моей маме здесь очень нравится, и она говорит, что хочет провести старость в покое. Я знаю, что её здоровье с годами ухудшается, поэтому, поскольку ей здесь нравится, я решил остаться с ней, — объяснил Чжу Сяобао.

Е Фэнцзюнь кивнул и спросил:

— А как вы с матерью зарабатываете на жизнь?

— Она всё ещё разводит кур, — честно ответила Чжу Сяобао. — Иногда я помогаю на кухне в ресторане, иногда выполняю поручения других.

— Похоже, жизнь нелегка, — небрежно заметил Е Фэнцзюнь.

Чжу Сяобао покрутил бумагу в руках и кивнул.

— Жизнь не очень богатая, но, по крайней мере, нам не нужно беспокоиться о трёхразовом питании.

— Тогда откуда взялось твое защищающее от холода золото ? Тон Е Фэнцзюня внезапно стал резким, словно он стал совершенно другим человеком.

( П.П.: 辟寒金; Pì Hán Jīn означает « холодоотталкивающее золото» )

Чжу Сяобао замер, не смея поднять голову.

Золотые монеты, которые он приносил последние дни, звенели перед ним, а выражение лица Е Фэнцзюня оставалось безразличным. В белом ципао и с бледной кожей он и вправду походил на призрака.

— Я... я сейчас уйду, — пробормотал Чжу Сяобао, не поднимая на него взгляд. Он кивнул головой и быстро направился к двери.

Е Фэнцзюнь не медлил. Схватив пеньковую верёвку, он стремительно догнал его и резким пинком повалил на землю. С невероятной скоростью и мастерством он крепко связал Чжу Сяобао и потащил его на задний двор. Верёвку перекинули через старую акацию, и резким рывком Чжу Сяобао с испуганным криком взмыл в воздух. Всё произошло плавно, без малейшего милосердия.

— Босс Е... я боюсь высоты... — взмолилась Чжу Сяобао, сдерживая слезы.

Е Фэнцзюнь спокойно принес табурет, неторопливо сел и теперь держал в руке рогатку и несколько скомканных листков бумаги.

— Чжу Сяобао, я учу складыванию бумаги только один раз, и, соответственно, задаю вопросы только один раз, — сказал он, заряжая бумагу в рогатку и оттягивая резинку, прищурившись одним глазом, чтобы прицелиться. — Каждому, кто приходит ко мне, дается только один шанс.

— Я... я не понимаю, о чём ты говоришь! Что такое «Отталкивающее холод золото» ? — боролся Чжу Сяобао.

Бум! Бумажный шарик угодил Чжу Сяобао прямо в шею. Для раны было мало, но боль была достаточной, чтобы он скривился и оскалил зубы.

— Тогда скажи мне, откуда ты взял всё это золото? — Е Фэнцзюнь зарядил второй бумажный шарик, тщательно целясь.

— Это... это передалось по наследству от моей семьи! — закричал Чжу Сяобао, его лицо было залито слезами и соплями.

Бум! Бумажный шарик ударил его по лицу, заставив его закричать от боли.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу