Тут должна была быть реклама...
В архиве было тесно и жарко. Запах старой бумаги щекотал нос.
Энни вернулась в отделение Бригады Военной Полиции. Она намеревалась добыть информацию, касающуюся Стратманнов. Она сомневалась, что будет что-то о самой Карли Стратманн, но что-то могло быть о ее отце, председателе торговой компании. Любая мелочь подойдет. Ей нужна подсказка.
В комнате для записей было выстроено пятнадцать полок. Три были помечены как «Личная Информация». Энни поискала полку с надписью «Q-Z». Она вытащила деревянную коробку с документами и осмотрела их.
Стратманн, Карли — в конце концов, никаких записей. Промах.
Отец был хитом — там был переплетенный файл.
Стратманн, Эллиот Гернберг. Родился в 804 году, возраст 46 лет. Председатель Marleen Co. Занял этот пост семь лет назад, сменив бывшего председателя Ханса Георга Дангельмайра после его внезапной смерти. Не является объектом наблюдения Бригады Военной Полиции.
Дополнительная личная информация — перемещение на полку «А-Н» — Дангельмайр, Ханс Георг — еще один промах, информация об умерших удалена.
Переходим на другую полку — «Информация о Компании» — Marleen Co.
Она взглянула. Она обобщила информацию и записала ее в свой блокнот.
Регистрация компании — 815. В основном вели дела с торговцами из Стены Мария. Приобретали зерно, изделия ручной работы, местное пиво и т. д. в Стене Мария, а затем продавали эти товары оптом розничным торговцам в Стене Сина. Из Сины в Марию компания перевозила продукцию, произведенную в промышленном городе, и получала огромные доходы. Типичная торговая компания.
Однако в 845 году Стена Мария была разрушена. Человечество покинуло Марию. Marleen Co. потеряла своих деловых партнеров и огромную базу доходов. Marleen Cо. покатилась вниз. Она была вынуждена уменьшить свои масштабы. В конечном счете, единственным оставшимся предприятием была Marleen Carriage, транспортная служба (доставляющая клиентов в пункты назначения на конных каретах), запущенная в 832 году с целью диверсификации компании.
Энни вернула переплетенный файл в деревянную коробку и положила обратно на полку. Она села в кресло. Она прокручивала в голове некоторые мысли.
«Компания Marleen нахо дится в упадке. В этом нет никаких сомнений. И все же Э.Г. Стратманн поддерживает уровень жизни, который не может быть высоким, используя только транспортные услуги. В это почти невозможно поверить. У него может быть какой-то другой источник дохода. Может быть, мне следует попросить разрешения проверить его налоговую отчетность? Нет, это заняло бы слишком много времени. Шансов на то, что это будет сделано сегодня, нет. К тому же сомнительно, что это будет большим шагом».
Отлично. Затем ей нужно было обратить свои мысли на странных отца и дочь.
Во-первых, Карли С. специализировалась на химии в колледже Эйнриха. Имея такое образование, ей должно было быть легко найти работу. Фактически специализированный человек с высокой зарплатой. Однако через три года после окончания учебы в округе Стохесс она вообще ничем не занималась.
И Э.Г. Стратманн. Похоже, его не волновало, что его дочь не работает. Мало того, он утверждал, что не знает, чем она занимается каждый день. Он сказал это так, как будто ему было все равно. Более того, он даже потруд ился установить между ним и дочерью правило взаимного невмешательства — при условии, что они будут встречаться раз в день за ужином.
Своеобразные отец и дочь.
«Нет, возможно, это не так уж и странно. Если я называю это странным, то мы с отцом тоже весьма странные».
Пока она еще жила в своем родном городе, Энни с утра до вечера была с отцом. Ее будили каждый день перед рассветом и все время она проводила, занимаясь рукопашным боем, пока не заходило солнце. Не было даже одного выходного.
Ее отец был увлечен нереалистичной идеей. Принуждаемая им, Энни день за днём продолжала пинать свернутую ткань, набитую ватой, обернутую вокруг его ноги. Она продолжала пинать мешок с песком, висевший на дереве. Даже когда ее ноги опухали, она продолжала пинать. Отдых не разрешался.
Вера ее отца в то, что обучение поможет Энни выполнить свою миссию, была непоколебима, как валун.
«Выполни свою миссию, — сказал ей отец. — Выполнение миссии — причина, по которой ты родилась».
От всей души полагая, что это глупо, Энни не могла противостоять отцу, который заставлял ее осваивать бессмысленные приемы. Она не могла противостоять своему отцу, который продолжал говорить ей, чтобы она выполнила свою миссию.
Абсолютное послушание — такими были отношения Энни и ее отца.
Каждая семья принимала свои соответствующие правила. В глазах другого это выглядело бы довольно странно. Наверное, в этом и заключается смысл семьи.
«Подождите...
Подождите секунду».
Энни получила вспышку понимания.
Карли С. не работала. Другими словами, она жила на деньги Э.Г. И все же Э.Г. говорил о своей дочери так, как будто она была независимым человеком, как будто она пользовалась равным положением — именно такое несоответствие чувствовала Энни в словах Э.Г.
Э.Г. сказал: — Мы с дочерью берем за правило хотя бы ужинать вместе, независимо о т того, насколько мы оба заняты. Пока мы соблюдаем это, мы не вмешиваемся в дела друг друга. Это правило между нами.
Он говорил о ней так, как будто она была его партнершей. Но что это значит?
«...Подождите.
Подождите секунду».
У Энни была еще одна вспышка понимания.
Она вспомнила — Э.Г. сказал: «Меня не волнует, выйдет ли она снова куда-нибудь после ужина».
После этого он сказал, что ничего не знает, но это возможно. Если бы Карли С. гуляла по ночам, ее в какой-то момент могли бы поймать — просмотреть записи обычных допросов.
Энни встала и обыскала полки. Она сразу нашла их — «Записи Обычных Допросов».
Она вытащила деревянный ящик с полки — начиная с 850. Она просматривала каждый листок с обычными записями допросов — пьяницы / наркоманы / извращенцы / бродяги / дегенераты / подглядывающие / трансвеститы / проститутки / мужчины-проститутки / эксгибиционисты — этот город в Стене Сина был полон таких т ипов. Но она ничего не нашла — «выдох».
Она пошла в обратном направлении. 848 — у нее начали колоть глаза. Кончики ее пальцев почти не чувствовались. Голова у нее пульсировала. Еще бесчисленные извращенцы / еще бесчисленные наркоманы / еще бесчисленное количество подглядывающих — у нее кружилась пульсирующая голова. Ей казалось, что ее вот-вот вырвет. Прошло мимо имя. Она почти упустила его, но поймала — «успех».
Карли С. подверглась обычному допросу: поздно ночью ее нашли пьяной, присевшей на корточки перед баром.
Место: Пит Лидорс — бар, открытый всю ночь. Южная ул. Бергбах, 74.
Никаких особых замечаний: имя, возраст, адрес / просто строчка о том, что ее проводили домой.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...