Тут должна была быть реклама...
Сознание возвращалось поэтапно — сначала фантомная боль в плече, затем осознание, что солнечный свет, падающий на дальнюю стену, идет прямо сверху. Черт, уже полдень?
Голова была гораздо яснее, чем должна была быть, учитывая дозы странных лекарств, которые дали ему целители. Не было той отстраненной мутности, что приходит после морфина, ни остаточного наркотического тумана. Вместо этого Коул чувствовал себя просто отдохнувшим и полностью осознающим происходящее. Вот эта часть селдорнской медицины ему нравилась — без всех тех ужасов, что сопровождали наблюдение за тем, как плоть срастается прямо у тебя на глазах.
Он потер глаза.
Первое лицо, которое он увидел, было весьма симпатичным — хотя он все еще не привык к тому, как эльфы делали «красоту» почти инопланетной. Но неплохой способ проснуться, даже если время давно перевалило за утреннее. В ней было что-то знакомое… Ах да, доктор Грейсер, Элина, с их прибытия. Должно быть, она сменила Холлоуэя после прошлой ночи.
Она склонилась над его рукой, ее ладони светились мягким белым светом.
— Ах, лейтенант Мерсер, вы очнулись! Как самочувствие?
Коул осторожно пошевелил плечом. Подвижность была удивительно хорошей. Все еще болело, но гораздо терпимее, чем прошлой ночью — примерно как разница между свежей травмой и неделей нормальной реабилитации, каким-то образом сжатой в считаные часы.
— Как будто демон пытался оторвать мне руку. Но, учитывая обстоятельства, гораздо лучше, чем могло бы быть.
Элина улыбнулась.
— Ну, большинство тех, кто переживает нападение демона, отделываются куда хуже. И хотя в данный момент вы не в состоянии попытаться это сделать, я настаиваю, чтобы вы воздержались от любых значительных магических нагрузок в течение нескольких часов. Вы только что восстановили ману, и было бы неразумно вновь довести себя до истощения.
— В ближайшее время я точно не планирую ничего такого, док.
Коул пошевелился. Он собирался спросить что-то важное, раз уж оказался здесь… Что же это было? Он хотел это узнать еще с момента, когда они впервые привезли Мака… Ах!
— Слушайте, а мне стоит опасаться каких-нибудь местных болячек? Ну, знаете, раз я из совершенно другого мира и все такое?
Элина наклонила голову.
— Ах, вы говорите о чужеземных болезнях. Уверяю вас, беспокоиться не о чем. Я никогда не слышала, чтобы призванные герои страдали от подобных недугов. Однако, если вы пожелаете, я могу продолжить наблюдение за вашим состоянием.
— Черт, это приятно слышать. Да, думаю, мы воспользуемся этим предложением. Ладно, а который час? — Коул застонал, потягиваясь.
— Два часа дня.
Странно, как много здесь совпадало. Единицы измерения — от футов до фунтов, а теперь еще и это? Ну, когда-нибудь он разберется. Коул отложил эту мысль и посмотрел на тумбочку рядом с кроватью. Пустой флакон с голубой жидкостью, вероятно, и был причиной, по которой его новый орган не казался поврежденным, а сознание оставалось ясным.
На кровати напротив, свернувшись калачиком, дрых Итан, прижимая подушку и бормоча что-то о Лиззи.
Черт. Коул почти забыл — не о самом призыве, его сложно было забыть, — а о том, что это действи тельно значило. Где-то там, на Земле, жена Итана уже получала полный «комплект военной вдовы» — двое в парадной форме на пороге, капеллан в сопровождении, аккуратно сложенный флаг, который только усугублял боль, и тщательно подобранные слова о долге и жертве. Будто правильный набор фраз о «чести» и «служении» мог заполнить ту дыру, что оставляет за собой новость о том, что любимый человек никогда не вернется домой.
Такое же уведомление получит и Мэйси. И его родители. И его младшая сестра — та, что годами жила в ожидании весточки, цепляясь за глупые мемы в три часа ночи, лишь бы знать, что он жив. Теперь и Мэйси, из всех людей, окажется в том самом элитном клубе, в который никто не хочет вступать: незнакомцы в форме на пороге, рушащие ее мир известием о брате.
Но ведь он, Итан, Майлз и Мак на самом деле не были мертвы. Их спасло чудо. Черт, Итан вот прямо здесь, живой и невредимый, во сне шепчет имя жены, отдыхая после ночи, когда им пришлось отбиваться от демонов. Хотя слово «спасло» тут, наверное, было натяжением, если учесть весь тот бред, через который им пришлось пройти.
А Майлз? У него наверняка был свой способ справляться с этим — отделять одно от другого, выключать эмоции. Детали его дробовика лежали аккуратно разложенными на белом полотенце, сияя чистотой, избавленные от демонической крови. Обычный ритуал. Коул и сам делал это не раз. Занимая руки, не давая себе думать ни о чем, кроме следующей цели.
Майлз идеально соответствовал образу «дельты» — ни жены, ни детей, только пустая квартира и призрак маминых молитв. Команда была его семьей, но за пределами миссий? Когда адреналин спадал, а тишина начинала душить?
Некоторые мужчины в такие моменты обращались к Богу. Майлз? Он пока не обращался. Но, возможно, стоило бы. Пустая тарелка рядом с ним говорила сама за себя. Такой образ жизни имел срок годности. Он был неустойчив, но выполнял свою задачу — протащить себя еще через один день, через еще одну цель, занять себя еще на один час, не глядя в пустоту.
Громкий урчание желудка Коула вытеснило эти мысли.
Но окончательно вернул его в реальность голос Элины:
— Проголодались? — спросила она с улыбкой. — Ночь выдалась непростая, насколько я слышала. Потерпите, я принесу что-нибудь из кухни. Желаете чего-то конкретного?
— Хм… — Коул бросил взгляд на пустую тарелку Майлза. — Эй, Гаррет, что тебе тут подали?
— Обычный завтрак. Что-то чертовски похожее на «Ваффл Хаус: бекон, яйца, хлеб, сосиски, вафли, ну, ты понял. И ты не поверишь — у них есть мисо. Настоящее, легитимное японское мисо.
Коул приподнял бровь. Учитывая все остальное, что он здесь видел, мисо не казался чем-то сверхъестественным. Но Майлз уже подлавливал его на более глупых вещах.
— Серьезно?
— Без шуток. Я не вру, мне незачем. Сам проверь.
— Он говорит правду, — добавила Элина. — Это заслуга Аврелии — их торговцы часто привозят такие деликатесы через порт.
Аврелия. Фотам упоминал ее вчера — богатая иностранная империя, которая селдорнцам явно не слишком нравилась.
— Как они вообще раздобыли мисо?
— Ходят слухи, что один из их призванных героев ввел этот рецепт, примерно век назад.
Хм. Значит, магию призыва использовали и раньше. Не то чтобы это было сюрпризом, учитывая, насколько хорошо королевство подготовилось к их появлению, но это подтверждало его догадки о том, почему этот мир выглядел таким… викторианским.
— Ладно. Думаю, возьму "стандартный завтрак". И мисо в придачу.
— Хорошо. — Элина направилась к двери.
Едва она вышла, дверь лазарета снова открылась. Коул поднял взгляд, ожидая завтрак, но вместо этого увидел Фотама, тащившего рюкзаки. Хотя назвать их просто рюкзаками было бы несправедливо. По основным швам — в основном по несущим точкам — тянулись руны, а в местах их пересечения были встроены кристальные гнёзда, точно такие же, как у их винтовок.
— Лейтенант, сержанты, — Фотам подошёл к кроватям. — Надеюсь, ваше восстановление идёт успешно?
Коул приподнялся на кровати, вглядываясь в его лицо.
— Потихоньку. Хотя, похоже, тебе самому не мешало бы здесь переночевать.
— Возможно, стоило бы… когда замок будет очищен. — Фотам поставил рюкзаки на пол, а затем с заметной усталостью опустился в кресло между ними, словно даже сидеть было тяжело. — Мы обнаружили ещё двоих демонов, выдававших себя за стражников. На этот раз они охраняли западные ворота. Отдых… Отдых будет позже, если судьба проявит ко мне хоть каплю милости.
— Подождите. — Майлз перестал разбирать дробовик. — Вы заглянули на кухню?
— Первым делом. — Фотам попытался выдавить улыбку, но сил на это у него явно не осталось. — Не волнуйтесь, если бы еда была отравлена, уверяю вас, вы бы не осилили и первого укуса.
Майлз нахмурился.
— Чего?
— Половина замка уже прочёсана: лазарет, служебные помещения, кухни, караульные посты в ближайшем радиусе. Вам не стоит покидать безопасные зоны — на мой взгляд, это вообще исключено. Однако, если в этом возникнет необходимость, сначала вам нужно будет пройти через контрольную точку с полем подавления у главного входа. Это понятно?
— Как день, директор. — Коул указал на рюкзаки. — А это что?
— Ах, да. — Фотам выпрямился и поднял один из рюкзаков. — В свете последних событий вас следует экипировать как положено Истребителям из Офиса. Эти рюкзаки зачарованы — стандартное снаряжение.
Коул выбрался из кровати и внимательно осмотрел рюкзак. У самого верха красовалось знакомое гнездо для кристалла — такая же система, как у их винтовок. Вдоль ремней густо тянулись фиолетовые руны, ещё больше их было на спине — там, где обычно ощущалась нагрузка. Вокруг застёжек и молний тоже располагались небольшие массивы рун, скорее всего для стабилизации при полной загрузке.
— Уменьшение веса?
— Верно. — Фотам без особых усилий поднял рюкзак двумя пальцами, но Коул так и не понял, использовал ли он магию или нет. — Однако предупреждаю: руны нейтрализуют притяжение, но не инерцию. Грубо говоря, это как парящий валун — невесомый, но всё ещё способный раздавить вас в лепёшку, если разгонится.
Коул вспомнил последние видео с «Артемиды» — астронавты легко поднимали тяжёлое оборудование, но потом мучились, пытаясь его остановить.
— Понял. Не разбрасываться, как пустым.
Он поднял один из рюкзаков и расстегнул основное отделение. Учитывая их недавний опыт, он ожидал какой-нибудь пространственной аномалии внутри. Но нет — всё обыкновенно: стандартные отсеки, прочные тканевые перегородки, гнёзда с разноцветными зельями и прочее снаряжение.
— И это всё? — Майлз выглянул из-за своего рюкзака. — Больше ничего интересного?
— В рюкзаках также есть лёгкая защита от непогоды и простенькая охранная руна, но в остальном — ничего, что разожгло бы воображение. Вы надеялись на нечто более… пространственно необычное?
— Ну да. Если можно убрать вес, почему нельзя согнуть пространство?
— О, такие зач арования существуют. — Фотам кивнул. — У королевской семьи есть несколько реликвий — сумки, вмещающие куда больше, чем их размер предполагает. Подобным снаряжением владеют некоторые ветераны-Истребители и… особо предприимчивые торговцы, чьи богатства сопоставимы с королевскими. Однако подобные артефакты чудовищно дорогие и требуют постоянного ухода.
Фотам понизил голос:
— В основном это артефакты. Реликвии из заражённых демонами земель. Древние и, смею сказать, абсолютно непостижимые для нас. Наиболее амбициозные торговцы — те, у кого достаточно золота — даже финансируют экспедиции в Истрэйн в надежде найти их. Однако такие походы редко приносят плоды: чаще всего возвращаются с пустыми руками… а иногда не возвращаются вовсе.
Он замолчал, но затем добавил:
— Хотя нам удалось заполучить один весьма любопытный экземпляр. Сумка, которая… Ну, скажем так, она просто высмеивает все наши представления о пространственной магии. Но такие вещи — сокровища. А эти рюкзаки… они подойдут вам для повседневных задач.
— Что в них? — Коул достал синюю колбу. — Это, наверное, мана?
Фотам кивнул.
— Красное — лечение, зелёное — выносливость. В рюкзаках также есть форма, походный набор, письменные принадлежности, набор для обслуживания винтовок, спальный мешок, базовый комплект первой помощи — на случай, если под рукой не будет лекаря или зелий — и вещи для повседневных нужд.
— Карты есть? — уточнил Майлз, проверяя содержимое.
— Конечно. Но вам потребуется обучение нашему письму. Ваше снаряжение также должно вместиться, если захотите убрать туда что-то из ваших… необычных предметов.
— Всё на месте, кроме того, что мы использовали вчера. Слава Богу. Телефоны, приборы ночного видения, аптечки, солнечные зарядки… — Майлз бросил взгляд на разбитый АК рядом с позаимствованным АКС. — Ну, почти всё.
Потеря АК была неприятной, но не критичной. Без доступа к 5.45 и без возможности его производить логичнее было освоить местное оружи е… и, возможно, его усовершенствовать.
— Да и ладно, всё равно без патронов бесполезен. Разве что на запчасти или на разборку.
Коул достал небольшую коробку из рюкзака и открыл её. Внутри аккуратно лежали заряженные мана-кристаллы, словно батарейки.
— Ах, — Фотам подался вперёд. — Вам редко придётся их менять… разве что решите перемещать горы. Даже в таком случае заряд расходуется постепенно, давая вам достаточно времени на замену.
— А если он сядет во время боя? Усиление тела или прямое управление маной? — спросил Коул. Вопрос был немного глупым, ведь проще просто вовремя менять кристаллы, но любопытство взяло верх.
— Управление маной, — твёрдо ответил Фотам. — Мы проверяли. Расход примерно одинаковый, но управление проще, если тело уже усилено.
Коул кивнул.
— Когда начинаем обучение?
— Завтра, — Фотам потер глаза. — Леди Верна займётся вашей подготовкой. А пока… — он выпрямился. — Отдохните, поешьте. А когда сержант Уокер очнётся, премьер-министр Олрик обсудит с вами условия службы: контракты, оплату, командную структуру — все формальности.
Элина вернулась вместе с горничной, катившей тележку с едой.
— Оставляю вас за трапезой, — сказал Фотам, медленно вставая. — Отдыхайте. За вами придут, когда премьер-министр будет готов вас принять.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...