Том 1. Глава 11

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 11: Глава 11. В конце концов, так оно и было.

Глава 11. В конце концов, так оно и было.

Под предлогом приготовления обеда Айнэ решительно взялась за дело. Увы, она чуть не отрубила себе палец, когда услышала отчаянный крик Коко: «Айнэ, рядом с тобой есть артефакт!»

"Коко, тебя убьет нормальная речь?"

«Прости, я слишком возбудился», - пробормотал Коко, поджав губы.

"Что случилось?" Клейтон подошел к ней, когда услышал ее резкое шипение. На ее указательном пальце был небольшой порез, все еще сочившийся свежей кровью.

Он вытащил салфетку из пакета, который она положила рядом с его подушкой, и прижал ее к ее ране.

"Ты планируешь добавить палец в меню?"

Айнэ посмотрела на него: «Мое мясо очень дорогое, милорд».

Ее тон был таким же, как при разговоре с заблудшим ребенком, поэтому он решил зажать рот и просто продолжал помогать останавливать кровотечение.

Коко взволнованно бежал по пшеничному полю. «Я чувствовал это, ты недавно вступила в контакт с одним из них».

«Но я ничего не трогала».

«Нет, постарайтесь запомнить это».

Вернувшись в пещеру, единственное, что она держала, был Клейтон - нет, кричал ее разум. Ты также держала его трость. Да это оно.

Клейтон посмотрел на ее реакцию, меняющуюся от досады до замешательства, затем ее щеки покраснели, пока она не сменилась удивлением. Он никогда не думал, что выражение ее лица может быть таким ярким, что это может показаться забавным. О чем она думает?

"Быстро, прикоснись еще раз!" - настаивал Коко. «Ты должна дотронуться до него и разбудить. Это очень важно!»

Айнэ скривилась: «Эээ, позволь мне сначала успокоиться. Он мог подумать, что мое поведение было странным, и отказать мне одолжить его».

Коко тоже успокоился. «Ты права, милая. Маркиз - умный человек, он может заметить что-нибудь странное».

«Что произойдет, если я прикоснусь к ней? Она сломается? Я не могу этого сделать, что будет использовать Клейтон? Кроме того, это реликвия семьи Розенбергов».

Коко быстро успокоил ее: «Нет, с тростью все будет в порядке, но мне придется поглотить сущность и соединить ее с кольцом фей. Могут быть изменения, потому что это артефакт, но уверяю тебя, она не сломается».

"Хорошо…"

Клейтон ошеломленно увидел ее, и его нервы сжались. Он не мог быть более знаком с этим изображением. Как безжизненная фарфоровая кукла без тепла.

"Почему ты встал?" Айнэ пришла в себя и снова хмурилась. "Разве я не сказал тебе отдыхать?"

Она вернулась к его кровати, поправила растрепанные покрывала, взбила подушки и похлопала по циновке.

«Поторопись сюда. Я позволю тебе двигаться после полного дневного отдыха, но пока этот день не закончен, ты останешься в этой постели. Понимаешь?»

Да, мэм! Он хотел ответить именно так.

"Что?" Айнэ посоветовала послать на него укоряющий взгляд.

Впервые Клейтон почувствовал себя настолько неловко, будучи крупным мужчиной, что его ругала миниатюрная женщина, поэтому он осторожно последовал ее словам; он напряженно откинулся назад и смотрел, как она парит вокруг него, как взволнованная наседка.

«Здесь может быть немного душно».

Он с любопытством проследил за ее движением, пока она возилась с двумя фонарями, но, в отличие от любых известных ему фонарей, эти штуки излучают более яркий и чистый свет. Айнэ понятия не имела, что ее мгновенный муж увлекся парой дешевых кемпинговых фонарей на солнечной батарее.

Она повесила их на стены пещеры, сделав все вокруг ярким. В укромных уголках она устроила их спальное место, где было сухо и чисто, с матрасом над кучей травы. Хотя не было необходимости использовать москитную сетку после выкуривания пещеры его тварей, она все же повесила одну над их кроватями.

Вход в пещеру слегка прикрыт валуном, достаточным для того, чтобы впустить свежий воздух.

Айнэ естественным образом взяла трость и положила ее рядом с собой. Коко был вне себя от радости и быстро впитал его сущность. Затем полетел прямо к гигантскому дереву джакаранда посреди озера.

«Я закончил, артефакт проснулся». Он сказал. «Теперь мне нужно ухаживать за деревом. Подожди, пока я очищу озеро, и ты будете удивлена его полезными свойствами».

«Просто делай свое дело».

Коко внезапно перестал напоминать ей о чем-то: «Небольшое предупреждение, милая. Не уходи слишком далеко от пещеры, пока я здесь занят».

"Хорошо."

Когда она больше не могла слышать Коко, она повернулась к Клейтону и решила, что сегодня хорошее время, чтобы приятно поговорить: «Эта реликвия, ты знаешь, откуда она взялась?»

Среди множества тростей, сделанных для него по индивидуальному заказу, он решил взять с собой этот старинный антиквариат.

«Она была с моей семьей в течение многих лет. Что касается ее происхождения, дедушка всегда говорил мне, что это была обычная трость, подобранная предком, когда он пересекал Торнвудский лес во время одного из своих приключений».

О, так он выбрал это просто из-за его чувств. Не стоит. Хороший человек.

Клейтон глубоко взглянул на нее: «Откуда ты узнала, что это семейная реликвия?»

Он не помнит, чтобы рассказывал ей об этом. Фактически, они почти не разговаривали после того, как она родила.

Айнэ не стала скрывать и указал на выгравированный символ розы на рукоятке, на самом древке есть несколько листьев и узоры в виде шипованной лозы. «Только важные предметы могут иметь знак семьи».

«На многих моих вещах были выгравированы розы».

Ее глаза сверкнули: «О, но только не в этом случае. Это единственный предмет с гравировкой «Роза чародейки»».

Хорошие глаза. Он молча похвалил.

Затем она показала ему волшебное кольцо на своем гладком, костлявом указательном пальце. На нем не было ни печати ее дома, ни печати королевства. Кольцо было изящной золотой филигранью, инкрустированной семицветным камнем размером с боб, ограненным, как цветок лотоса, который очень хорошо подходил к ее кремовому цвету лица. Драгоценный камень был таким крошечным, но детали на нем были такими яркими, что свидетельствовало о его превосходном мастерстве.

«Это не из дома Эльфордов, а из клана моей матери. Это то, что сказал мой отец, несмотря на то, что никогда не рассказывал мне больше о ней».

То, что сказала Айнэ, было правдой, граф Эльфорд отказался рассказать ей больше о своей жене, которую никто в обществе не видел. Все, что они знают, это то, что она, должно быть, была женщиной невероятной красоты, чтобы произвести на свет такого ребенка, как Айнэ, из домашнего лица графа. К тому же огненно-рыжие волосы не родом из Латиса или ее союзников.

«Я не знаю, кто она и откуда. Люди всегда говорят, что моя мать - неизвестная простолюдинка, соблазняющая отца своим лицом, но, судя по тому, что я видела от отца все эти годы, это не так». Граф любит ее, Айнэ улыбнулась от этой мысли, а затем обратилась к нему с вопросом. "Ты в курсе этой истории?"

Клейтон кивнул. В высшем обществе ходили слухи. У графа Эльфорда есть титул, но у него мало или совсем нет богатства. И только после приезда дочери их дом восстановился.

"Мой отец небогат, он продал большую часть имущества семьи и был готов вернуть свое право собственности. Все пришло со стороны моей матери. Богатство, в том числе и это кольцо. Что касается этого, не многие знают об этой истории, и все всегда связаны богатство нашей семьи с титулом моего отца ".

Айнэ снова взяла трость.

«Как ты думаешь, в скольких домах в Латисе есть семейная реликвия, похожая на твою?»

Клейтон заметил ловкость в ее голосе. "Немного."

Сказав это, его разум словно вырвался через несколько уровней сдержанности. В прошлом году обрушился дом Грейс. За год до этого тихую семью Дарси приговорили к мятежу. По совпадению, эти две семьи произошли из очень старых линий и имеют свои сокровища.

В этом году пали две семьи, Розенберг и Эльфорд. Все их имущество арестовано. Однако он все еще не понимает некоторых вещей. Конечно, остальные три семьи известны своими семейными реликвиями, но у дома Эльфорд их нет, какое отношение это имеет к их падению?

Айнэ сразу ответила ему: «Мое кольцо. Это не просто сувенир на память, хотя я не уверена, есть ли у других семей то же самое, я уверена, что мое волшебное кольцо и твоя трость особенные».

Клейтон посмотрел на трость на ее руке и глубоко задумался.

Много лет назад обе семьи все еще находились в пору своего расцвета и не подозревали ничего плохого в королевстве. Самым большим скандалом могло быть бунтарское поведение Айнэ, когда она якобы преследовала племянника короля Адельхейда.

Люди знали лишь поверхностные факты, но мало кто знает, что до него Айнэ и Адельхайд были старыми знакомыми. Их отцы согласились жениться их, когда они достигнут зрелости, но, к сожалению, сердца людей непостоянны.

Айнэ очень откровенна, когда дело доходит до ее восхищения, поэтому, когда она снова увидела его во время парада победы, свободолюбивая леди Эльфорд выразила свою признательность молодому герою. Поскольку Адельхайд также никогда не проявлял интереса к продолжению помолвки, граф Эльфорд расторгнул их детское соглашение и поговорил со своим отцом, Великим командующим, чтобы выдать Айнэ замуж.

Все шло хорошо, пока не разразился скандал, связанный с издевательствами Айнэ над дочерью барона. Дочь барона кажется новой возлюбленной Адельхейда, а также наделена редкой силой прорицателя.

Ее престиж резко упал, оставив Айнэ, любимую дочь графа, в пыли. Один за другим ходили слухи о том, что она приставала к Адельхейду и пыталась разлучить возлюбленных. Сам Адельхайд выступил против себя, отбросив годы, когда они были друзьями.

Размышляя об этом сейчас, Клейтон почувствовал, что с его глаз сняли пелену. Он знал эти факты; просто он не стал копаться глубже, потому что все его внимание и энергия были сосредоточены на том, как управлять своей новой семьей и укротить головную боль жены.

Это правда, что она изменилась после того, как вышла за него замуж. Она не могла смириться с тем, как рушился ее, казалось бы, стабильный мир. Ее жизнь превратилась в шутку. Она много раз пыталась развестись с ним и использовала все навыки, описанные в книге. Она обидела его, попирала его гордость и никогда не показывала ему доброго лица.

Для нее она стала ее оковами.

Ее репутация в клочьях снаружи, что не может удержать даже престиж Великого Командора. Что еще более смешно, так это то, что только из-за конфликта с Адельхейдом и его возлюбленной пострадала и ее семья. Затем последовала семья ее мужа.

Прорицательница королевства считается национальным достоянием, и ее прихоти нужно выполнять. Те, кто раньше обидел ее, должны были заплатить цену.

В этом нет ничего справедливого и разумного. Айнэ имела полное право злиться, но она предпочла тишину. Она удалилась в глубокое темное место, до которого никто не мог добраться. Даже ее дети. Он мог бы принести ей облегчение, разойдясь пораньше, но знал, что не может.

Он дал обещание.

Теперь, сидя перед ним, Айнэ была все той же Айнэ, но, как и он, она стала просветленной.

«Ты подозреваешь, что все случившееся как-то связано с этими артефактами?» он спросил.

Не поэтому ли она все это время отказывалась общаться?

Что касается его недоразумения, если бы Айнэ знала об этом, она бы определенно смутилась, потому что она также не знала, почему другая Айнэ внезапно стала такой. У нее есть догадка, но сейчас не время на ней останавливаться.

"Я не совсем уверена, связано ли все с этими реликвиями, но если это так, то это доказывает мои подозрения. Единственный разумный шаг, чтобы вывести эти сокровища из наших рук, это вернуть себе наши титулы и власть. В конце концов, если монарх насильственно захватил собственность своего вассала на глазах у такого количества людей, это вызвало бы бурю негодования ".

Ее предположение на самом деле соответствует его мыслям. Возвращение собственности должно иметь разумную причину, чтобы убедить людей. Просто он не мог понять, почему монарх так далеко идет за старинными реликвиями.

Есть секрет, которого он не знает?

Его глаза обратились к ней. Клейтон хотел бы узнать больше о ее мыслях, но воздержался от вопросов. Она только что вышла из тени своего трагического опыта и, наконец, готова поделиться с ним, не теряя самообладания.

«Если эти вещи действительно являются причинами, у меня есть ответ. Ты хочешь знать, почему?» Айнэ ждала его.

"Во всех смыслах…"

Айнэ слегка улыбнулась, она со щелчком повернула орнаментальную голову, затем яркий свет осветил трость, заполняющую пещеру. Прямо в их глазах появился серебряный меч.

Клейтон был ошеломлен. "Это…"

Айнэ отвернула лезвие и протянула ему. "Я считаю, что это принадлежит тебе, милорд?"

Его кобальтовые глаза повернулись к ней с удивлением и… чем-то еще.

По правде говоря, хотя она выглядела серьезной и, кажется, все знала, она чуть не выпрыгнула от неожиданности. Трость превратилась в меч. Кто-нибудь сталкивался с подобным ???

И черт возьми, это было тяжело!

Хорошо, что никто не видел ее глупого лица, потому что Клейтон был поглощен изучением серебряного меча.

«Коко, тебе действительно стоит научиться информировать меня, прежде чем преподносить такие сюрпризы. Это вредно для моего сердца!»

«Я думал, ты справишься».

Когда Айнэ отдала Клейтону меч, она подумала, что все будет так просто. Кто бы мог подумать, что он будет без сознания целую неделю!?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу