Тут должна была быть реклама...
Втроем они пошли по дороге, пересекавшей территорию санатория. Сентаро нес клетку с Марви. Как только они отошли подальше от магазина, их вновь настигла тишина.
— Когда все началось, мы не могл и получить качественного лечения, так как у нас еще не было промина.
Промин. Так назывался препарат, который использовали для лечения болезни Хансена. Благодаря прочитанным в интернете статьям Сентаро и Вакана знали, какие изменения он принес, положив конец долгой истории страданий.
— Но ведь это лекарство помогло вылечить вас, не так ли? — спросила Вакана, стоявшая рядом с Токуэ.
— Мы все слышали о нем и о его невероятной эффективности. Но оно не доходило до Японии. Вот почему мы, пациенты, объединились, чтобы добиться справедливости, и начали кампанию за доступ к промину. В каждом санатории гремели протесты. Если бы мы решились совершить что-то подобное чуть раньше, нас бы бросили в камеры заключения.
— Камеры заключения? У вас такое было? Я… — Сентаро в замешательстве умолк, едва не выдав кое-каких подробностей о своем собственном опыте пребывания в камерах.
— В санатории Кусацу была одиночная камера. В каждом санатории были камеры, но если кого-то отправляли в изолятор Кусацу, то шансов вернуться живым было мало. Людей запирали на несколько месяцев подряд в темной комнате, куда не проникали солнечные лучи. Зимой камеру заваливало снегом, они замерзали там и умирали.
Лицо Ваканы выразило потрясение.
— Люди сходят с ума в темноте и умирают, — мягко сказала Токуэ. — Людей, из этого санатория, начавших забастовку, тоже отправляли в тюрьму в Кусацу, и они умерли там.
Сентаро сравнил то, что Токуэ, должно быть, видела здесь в молодости, с мыслями о собственном пребывании за решеткой. Что же ей пришлось пережить?
— Если бы я не заболела, я бы и не задумалась о том, что происходит с людьми, страдающими от этой болезни. Когда я была маленькой, я видела, как бродяг увозили на полицейских грузовиках, потому что подозревали, что они больны проказой. Приходили работники здравоохранения и безжалостно посыпали их белым порошком, пока они корчились в кузове. Поскольку я не раз видела подобное зрелище, я боялась прокаженных. Долгое время после того, как я приехала сюда, я не могла видеть их каждый день. Даже учитывая, что сама была такой же.
Сентаро хотел сказать что-то сочувственное, но не нашел подходящих слов.
— Сюда привозили и безнадежных пациентов. Болезнь оставила следы на всем их теле, — продолжала Токуэ приглушенным тоном. — Были люди с узелками, большими шишками и струпьями — вот что эта болезнь может с вами сотворить. У одних отваливались пальцы, у других — нос. До появления лекарств это случалось нередко. Ужасно видеть, как страдают люди, зная, что то же самое случится и со мной. Я была в ужасе.
Токуэ остановилась. Они дошли до одинокого небольшого холма, который выглядел рукотворным. Трава, цветущая поздней осенью, покрывала склон, там же росли деревья и кустарники.
— Все тосковали по дому. Сюда мы приходили, когда тоска становилась особенно невыносимой. — Токуэ указала на ступени, вырубленные в земле и ведущие вверх по склону. — Этот холм был здесь еще до моего приезда. Способные работать пациенты построили его из земли, которую они выкопали, когда их заставили вырубать лес. Люди поднимались на него, чтобы увидеть горы вдали и подумать о том, откуда они пришли.
— Токуэ, вы тоже сюда забирались? — спросила Вакана.
Токуэ стояла неподвижно. Она не шелохнулась, не сделала попытки подняться по ступенькам.
— Да, поднималась. Много раз. Но это только сильнее печалило меня, потому что я не могла выйти на улицу. Я была очень несчастна, правда. Поэтому я перестала приходить сюда. Вместо этого… — она прервалась и громко чихнула один раз, затем снова достала салфетки, чтобы высморкаться. — Простуды, которые ходят в этом году, довольно упрямые. —Токуэ вдруг улыбнулась. — Он завещал мне, чтобы я плохого про него не болтала.
Сентаро недоуменно посмотрел на Токуэ.
— Мой муж, — ответила она. — В последний раз, когда я была там, я плакала в одиночестве, когда кто-то заговорил со мной. Человек, который стал моим мужем.
— Правда? Каким он был? — спросила Вакана.
Токуэ рассмеялась.
— Что я могу сказать? Я все еще не знаю, — сказала она в недоумении.
Они снова отправились в путь по тропинке, ведущей из густого леса. Толстый слой листьев покрывал землю. Сентаро казалось, что они бредут по какому-то древнему лесу, а не по территории санатория.
Токуэ шла впереди, Сентаро и Вакана молча следовали за ней.
Внезапно она вновь заговорила, как будто что-то вспомнила.
— Он не мог пойти на войну, потому что у него с рождения было слабое сердце. Но он работал. Сможете ли вы угадать, чем он занимался?
Сентаро покачал головой.
— Он работал в кондитерской в Йокогаме.
— Правда? Тогда…
— Да. Я научилась всему, что знаю о кондитерском деле, у своего мужа.
— Так вот откуда вы все это знаете, — ответил Сентаро, и голос его впервые прозвучал отчетливо с тех пор, как он ступил на землю Дзэнсёэна.
— Теперь я понимаю, — сказала Вакана, стоявшая рядом с ним.
— Он был высоким человеком — как пальма. После того как он узнал о болезни и бросил работу в кондитерской, он решил умереть в дороге. Он объехал всю Японию, как нищий. Но было бы лучше, если бы он сразу приехал в санаторий.
— Наверняка он хотел сбежать от всего этого, — сказала Вакана.
Токуэ посмотрела на Вакану, и ее лицо болезненно искривилось.
— Да, наверное, хотел. Возможно, ты права. К тому времени, когда его привезли сюда, болезнь уже зашла слишком далеко. Он постоянно метался и ворочался из-за боли. Я не могла смотреть на него. Раны воспалились до такой степени, что на руках у него появились дыры. Но знаете, я почти никогда не слышала, чтобы он жаловался или проклинал богов. Этот человек обладал огромной силой воли.
— Почему… почему с ним случилось такое?
— Что ты имеешь в виду? — спросил Вакану Сентаро, не сводя глаз с Токуэ.
— Почему простой кондитер должен так страдать?
— А ведь и правд а, — сказала Токуэ, медленно идя впереди. — Правда, разве это не… — повторила она. — Все, кто когда-либо сидел здесь взаперти, думал об этом. Я бы хотела связаться с богами — если они действительно есть — и задать им хорошую взбучку за все, через что они нас заставили пройти.
— Нелегко вам пришлось, — сказал Сентаро.
Токуэ выразительно кивнула.
— Но знаете, мы просто пытались жить дальше, жить как можно лучше.
Она остановилась. Сентаро и Вакана тоже остановились.
— В прежние времена, если случался пожар, пожарная машина не приезжала к нам. Если случалось преступление, не приезжала полиция. Вот как мы были изолированы. Нам приходилось все делать самим. Мы создали свои собственные комитеты жильцов и даже сделали себе деньги. У нас была валюта, которую нельзя было использовать нигде, кроме как здесь.
— Даже деньги? — разинула рот от удивления Вакана.
Токуэ кивнула.
— Именно, — сказала она. — Выбор а не было. Нам всем пришлось объединиться, чтобы выжить. Одна женщина раньше была гейшей. До болезни она шила кимоно и преподавала пение традиционных баллад. Бывший учитель организовал школу для детей. Парикмахер стриг людей. Вот так мы все и делали. У нас были группы западного и японского рукоделия, а также свое объединение садоводов и пожарная команда.
Токуэ снова медленно зашагала вперед. Крошечные цветы на обочине тропинки трепетали под дуновением ветерка. В любом другом месте это был бы прекрасный лесной пейзаж, пришло на ум Сентаро.
— У каждого из нас свой опыт. Как говорила та гейша, у каждого свой талант. Так как у нас с мужем не было каких-то определенных способностей, мы не думали о том, чтобы присоединиться к какой-нибудь из рабочих групп.
Сентаро и Вакана шли позади и остановились, когда Токуэ обернулась. Ее голову обрамляли нежные полевые цветы на заднем плане.
— Мы присоединились к группе кондитеров.
— Были и такие? — сказал Сентаро.