Том 1. Глава 58

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 58

* * *

— Маленькая госпожа? Что вы там делаете?

В центре особняка герцога есть красиво устроенная маленькая площадь.

Я сидела у фонтана и наблюдала за людьми, снующими туда-сюда.

Они перекидывались со мной парой слов — мол, что я тут делаю, — а я всегда отвечала одно и то же.

— А-а, жду господина Билифа.

— Что? Г-господина Билифа? Т-того самого, что в хижине жил?

Сто из ста отвечали с перекошенными, мрачными лицами.

«Похоже, всем страшно из-за того, что господин Билиф молчалив и ходит с хмурой, свирепой физиономией».

А он-то всего лишь способный, но с заниженной самооценкой деревенский дядька…

Поэтому у меня был припасён один план.

— Он уже поднялся в особняк! Впредь мы с ним будем заниматься классными вещами вместе!

Как водится, стоит помянуть тигра — и он приходит: Билиф Ардос зловеще возник у меня за спиной.

Слуги и рыцари, спешившие через площадь, переглянулись в смятении.

На лицах — страх, будто Билиф вот-вот натворит бед.

Но я-то видела.

«У наставника Билифа сейчас опять самооценка просела…»

Я нарочно заносчиво, с преувеличенной важностью, обратилась к проходящим камеристкам и лакеям.

— То, что моя одарённость к зверям так выросла, целиком заслуга господина Билифа.

— А-а?

— Мой наставник — человек потрясающий, хоть его и недооценивали. Он одарённый специалист усиливающего типа, и учит удивительно тонко и внимательно.

— Э-эм… Г-господин Билиф Ардос, да, он и вправду одарённый усиливающего типа, но…

Слуги и служанки косились на Билифа, мрачно застывшего у меня за спиной и молчащего. Явно вспоминали легендарные истории о его буйной молодости.

Вдобавок, после долгих лет в хижине Билиф, похоже, неловко чувствовал себя перед толпой, хоть один на один говорил прекрасно.

Поэтому я решила осчастливить его по-щенячьи.

Я громко, протяжно свистнула.

И издалека ко мне на плечи потянулись стаи птиц.

Разноцветные, чудесные птицы заполонили площадь — зрелище было завораживающим.

— Слышал, у маленькой госпожи одарённость — э-эм, сродство с животными…

— Но чтобы управлять таким множеством…

Видя птиц, теснящихся возле меня, я широко улыбнулась.

Когда прогресс одарённости видно невооружённым глазом, разговор сразу иной.

Особенно для тех одарённых, кто больше всего жаждет усилить собственную силу!

— Я слышала, наш наставник настолько силён, что способен обычного фехтовальщика довести до уровня мастер меча. Я тоже у господина Билифа училась — потому моя сроднённость с животными так возросла.

Услышав это, некоторые родичи, проходившие мимо площади, заметно заинтересовались.

И, мнительно сминаясь, подошли к Билифу.

— Э-эм, не могли бы вы… оказать вспомогательную поддержку и одарённости к фехтованию?..

— Разумеется. Надо проверить, но возможно.

— И мне тоже! Узнать, смогу ли дойти до мастера меча!

— Из ничего, всё-таки, не сотворишь.

Слишком уж прямолинеен!

Но предложения сыплются одно за другим!

Я смотрела на Билифа и на людей сияющими глазами.

Минут через несколько десятков, когда толпа стала редеть, Билиф посмотрел на меня растроганно.

— Почему вы так смотрите?

— Просто… впервые кажется, будто это действительно дом, где мне рады.

— Хок…

От этих слов он показался мне немножко жалким и очень трогательным.

Я похлопала его по плечу и сказала:

— Отныне используйте свои силы только во благо.

— Да. Так и надо.

— Но ни за что не раздавайте их бесплатно направо и налево! Договорились?

— Верно. Полное учение дам только одному ученику.

— Хи-хи.

— Остальным — лишь вспомогательная помощь.

Этого хватит, чтобы осадить жрецов Лукреции.

— Спасибо, Коко.

Он усмехнулся, и мне почему‑то стало спокойнее.

«Ну что ж, пора…»

Я окинула окрестности острым взглядом.

И впрямь: я заметила, как служанка Лукреции, следившая за площадью, в спешке удалилась.

* * *

— Что? Почему это Билиф Ардос вдруг объявился?!

Слова Лукреции сочились гневом, и служанка поспешно склонила голову.

— Госпожа, в столице настоящий переполох. Одарённость господина Билифа — высшего класса, и, услышав, что он хоть в малой степени помогает развивать способности, люди…

— Что?

Тут вмешался стоявший рядом слуга:

— Он говорит, что это не ученики, а лишь частичная передача, и то в малой доле, но всё равно куда лучше, чем наши жрецы…

— А жрецы что делают?

— Э-это… Пошли смотреть, раз уж у господина Билифа такая выдающаяся одарённость…

— Тупые и ленивые бездельники!

Свирепо уставившись на служанку, она процедила сквозь зубы:

— Вон.

Она изрядно потеряла лицо.

«Личная казна пуста, чёрт возьми!»

Сколько денег было распихано куда только можно, чтобы притащить в дом жрецов усиливающего типа!

— Говорят, Билиф Ардос вернулся, госпожа!

Запыхавшись, поздновато подбежал юный жрец.

— Ха!

Вышло, что деньги выкинула зря и лишь обратила герцога Ардоса во врага.

— Ч-что нам делать?

— Что-что… Отступать, сейчас — только отступать.

Она со скрежетом стиснула зубы.

«Дочь-то моя гниёт в монастыре».

«Иными словами, пользы от неё — никакой».

Чтобы вновь попасть ему на глаза, Терезии придётся доказать свою ценность хотя бы выгодной брачной сделкой.

«Или, может, если кое-что исчезнет, он снова обратит внимание на нас с дочерью».

«Если исчезнут и Коко, которая, пусть случайно или намеренно, стоит у меня на пути, и Хлоя».

— Решено.

— Что?

— Скоро светский сезон. Перегруппируемся и подготовимся заново.

Хлоя — бомба замедленного действия на грани срыва, ей ни за что не ступить во дворец, исписанный сложными магическими кругами.

Коко ещё не достигла нужного возраста и без покровительницы не сможет выйти в свет.

Сезон, в котором обе быстро окажутся выбиты из игры, уже на пороге.

— А в этот сезон мы затеем кое-что по-настоящему интересное.

Возможно, это будет дело, от которого зависит сама судьба.

Она пробормотала, обращаясь к служанке:

— Приведи леди Далию Мелломанд.

Далия Мелломанд.

Её называют цветком нынешнего высшего света.

Когда-то была близкой подругой Хлои, но Далия слишком алчна.

У неё даже был случай: позарилась на жениха Хлои.

«Зато для меня она — карта ценнее любых других».

Одарённость Далии — «искажение».

Сила сама по себе не так уж велика, но одним пустяковым жестом она способна полностью исказить ситуацию.

Лукреция лучезарно улыбнулась, оглядываясь.

— Похоже, нам стоит серьёзно поговорить. О предстоящем сезоне.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу