Тут должна была быть реклама...
Глава 97
Высокомерный взгляд, казалось, пронзил Далию насквозь.
Другие юные леди, окружавшие Хлою, также уставились на Далию.
Но их взгляды были странно холодными, почти ледяными.
— Рада встрече, — произнесла Далия, решив, как обычно, надеть маску наглости.
Однако чем ближе она подходила к столу, где проходила беседа за чаем, тем отчётливее ощущала, как их взгляды превращались в откровенную насмешку.
«Неужели Хлоя рассказала о том, что произошло у озера?»
Но там был наложен барьер. Доказательств не существовало, к тому же сама Хлоя потеряла сознание. Ей наверняка было не до того, чтобы разносить слухи.
Одна из леди, стоявшая рядом с Хлоей, бросила на Далию холодный взгляд и заговорила:
— …Леди Далия так прекрасна, не правда ли? Прямо как мадам Дрернён, наша предшественница.
— О, точно! Теперь я вижу, платье леди Далии сегодня — красное, как те, что так любила носить мадам Дрернён.
Мадам Дрернён — фигура, о которой знал каждый.
Злодейка, пытавшаяся ослепить первого императора и отнять место императрицы.
От этой неприкрытой насмешки лицо Далии побелело.
«Неужели Хлоя раскрыла, что у меня с маркизом Амадеусом был роман?»
Охваченная тревогой, она нервно теребила холодные кончики пальцев и прищурилась.
В этот момент одна из леди, стоявшая рядом, с едва уловимой улыбкой тихо прошептала:
— Говорят, пока леди с выдающимися способностями сходила с ума и была заперта в особняке, кто-то украл её жениха. Вы слышали об этом?
Хлоя даже не посмотрела на Далию. Она лишь молча наблюдала за происходящим, словно наслаждаясь зрелищем. Только леди вокруг неё бросали едкие замечания.
— Забавные слухи, не правда ли? — добавила одна из них.
Далия, сжав дрожащие губы, пробормотала: «Я же проверяла, никаких слухов не было…»
С нарастающей тревогой она продолжила:
— …Разве слухи не лишены доказательств? Не понимаю, зачем верить пустым сплетням.
— О, так вот как думает леди Далия?
— …Слухи — это всего лишь слухи, без доказательств и основы. Верить им и разносить их — недостойно настоящей леди.
«Если использовать мою силу <искажение>, можно заставить их всех замолчать».
Её голова уже болела от мысли, что придётся разбираться с каждой из них поодиночке, но…
«Если слухи не распространятся слишком сильно, я смогу их остановить».
С этой мыслью Далия продолжала словесную перепалку с другими леди, когда Хлоя, с лёгкой улыбкой, указала на газету, небрежно лежащую на столе.
— Когда все сплетни разом говорят об одном и том же, это может означать, что у кого-то есть доказательства.
Хлоя посмотрела на побледневшую Далию и произнесла лишь одно предложение. Затем, отпив глоток кроваво-красного вина, она криво усмехнулась.
Её улыбка словно возвещала начало чего-то большего.
Далия чувствовала, как её полностью поглощает тревога.
* * *
Той ночью.
Я, вернувшись с прогулки, с гордостью показала сестре свой пухлый живот.
Целый день я думала, что нужно рассказать ей об этом.
— Сестра, знаешь, человеческие животики такие белые!
— Правда?
Я задумчиво потёрла свой живот, изображая серьёзность.
— Ага, а у собачек животики розовые.
— Но животик моей малышки самый милый в мире, так что всё в порядке, — сказала сестра, легонько коснувшись моего живота, от чего я наконец почувствовала удовлетворение.
Даже назойливые голоса, что весь день звенели в ушах, будто растворились, стоило сестре заговорить. Она обняла меня и тепло улыбнулась.
— Моя Коко сегодня весело играла и ела вкусняшки, да?
Но тут я внезапно уловила носом странный запах.
«От сестры сильно пахнет духами…»
Это был не тот аромат, который она обычно использовала.
Я склонила голову набок и спросила:
— Сестра, а ты сегодня чем занималась?
— А? Просто… встречалась с друзьями. А ты, Коко, хорошо поиграла в мячик?
— Угу…
Но что-то подсказывало мне, что это были не просто друзья, а целая толпа людей. И ещё она как-то странно уводила разговор в сторону.
Тут мой ум заработал, словно искры посыпались.
«А! Сестра, наверное, была на светском приёме!»
Пока я прижималась к ней и принюхивалась, она погладила меня по голове и сказала:
— Коко, давай сегодня спать вместе, как раньше?
Я замерла, уютно устроившись в её объятиях.
«Спать с сестрой, конечно, хочется…»
Но я знаю, что сестра любит спать на краешке кровати, как солдат на посту. А я обычно занимаю всю кровать, сворачиваюсь калачиком и сладко посапываю!
Но последнее время поведение сестры кажется странным. Если она встречалась с герцогом Ривера и ходила на светские приёмы, куда раньше не заглядывала, мне нужно выяснить, что происходит.
Я важно заявила:
— Нет, сестра, сегодня я буду спать одна!
Мне было немного — нет, очень — грустно отказываться от её объятий, и голос мой дрогнул. Но это был шаг назад ради двух шагов вперёд.
— Зато завтра я точно буду спать с тобой!
* * *
Оставив сестру, которая выглядела немного разочарованной, я направилась в свой флигель. По пути я тайно связалась с друзьями-животными.
На мой зов явились Император Мышей и агент Джек.
Император Мышей, увидев меня, тут же начал ворчать:
— Слышал я, как ты заставила всю нашу сеть переживать, щенок! Хочешь, чтобы у меня, старой мыши, сердце разорвалось?
— Прости, мышь… Но не волнуйся, я теперь очень счастлива!
Император Мышей тяжело вздохнул и пробормотал:
— Ладно, счастлива — и хорошо. Но в следующий раз, если соберёшься выкинуть что-то опасное, предупреждай меня, Императора Мышей, заранее!
— Угу… Прости, мышь. Обещаю, буду говорить заранее.
Пока я выслушивала выговор от мыши, агент Джек серьёзно заговорил:
— Коко, есть кое-что, что вам нужно знать.
«Это про герцога Ривера и сестру?» — подумала я, насторожив уши и глядя на них.
Но Джек рассказал о светском приёме, где была сестра.
— Твоя сестра рассказала всем, что Далия и Гиллен закрутили роман?
— Ага. Сестра, похоже, настоящая гроза! Она распустила такие слухи, что Далия теперь сходит с ума!
— Хок, здороао. А я думал, Далия сама мастер сплетен.
— Это психологическая атака. Но Далия, похоже, держится спокойно, утверждая, что доказательств нет. К тому же, если она использует свою силу, слухи могут утихнуть…
— А может, всё повернётся иначе? Например, люди начнут жалеть Дали ю, мол, она страдает из-за слухов.
Пока я теребила хвост мыши, поедающей сыр, мой ум снова заработал.
Далия Мелломанд.
Человек, который, когда я была собакой, смотрел, как меня мучают, и не вмешивался.
— Смотрите, эта псина корчится от судорог! Разве не умора?
От этих воспоминаний моё тело слегка задрожало, но ради защиты сестры я собралась с силами.
— У меня есть идея, как помочь сестре!
— Какая?
— Передай Чирику, что его ищет Арр.
— Что? Глава <НатМальСэ>, Чирик, — важная персона. В прошлый раз тебе повезло с ним встретиться, но обычно он не так просто соглашается на встречу.
Я — Арр, старый друг Чирика.
Теперь, когда сестра узнала меня и все запреты сняты, я могу раскрыть ему свою личность.
— У меня есть дело к Чирику. Скажи, что это про Арр, он поймёт.
Мои глаза загорелись, как у озорного щенка, готового разорвать пачку салфеток.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...