Том 1. Глава 225

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 225: Граф и Эндрю

— Я не забыла, я это точно знаю, — возразила Ривен, но Ноэль махнул рукой. «Да, да, что бы ты ни говорил».

Софи смотрела на них с улыбкой на лице. Видя, как эти двое ладят, она почему-то обрадовалась.

«Молодые мастера, мы покидаем территорию Рибест», — сказал кучер.

«Хорошо, спасибо», — ответил Ноэль.

Ривен откинулась на стул, скрестила ноги и закинула руки за голову. Он посмотрел на Ноэля. «В итоге мы не пошли в это подземелье».

— И чья в этом вина? Знаешь, мне нужно время от времени разбивать тебе голову, Ривен, – сказал Ноэль.

Ривен улыбнулась и больше ничего не сказала.

[.....]

В комнате мужчина сел на длинный диван, и, несмотря на то, насколько длинным он был, его массивное тело смогло покрыть треть его.

Он был невысоким, толстым и лысым, как будто все жизненные трудности решили найти убежище в его жизни. Он был одет в дворянскую одежду; Швы отчаянно держались за их жизнь.

Комната была не слишком большой, и от нее приятно пахло ароматической свечой. Между диваном и вторым стулом стоял небольшой столик. Было очевидно, что стул не для толстого дворянина, потому что он точно не подойдет.

Дверь комнаты распахнулась, и первой вошла нога — черные кожаные сапоги, тяжелые на вид и тонко начищенные. Затем последовало тело, высокий мускулистый мужчина.

Он был без рубашки, на нем были только сапоги. Боевые шрамы покрывали его подтянутое тело. Его блестящие волосы ниспадали на спину, и при каждом шаге они красиво покачивались.

На ходу он сжимал кинжал в руке. Основание кинжала имело металлический череп, прекрасно обработанный.

Он подошел к противоположному стулу, излучая уверенность. Он плюхнулся на сиденье и вонзил кинжал в стол.

Бам.

Дворянин вздрогнул, и мужчина расплылся в улыбке. Он глубоко вздохнул, вдыхая весь приятный аромат.

«Ароматические свечи из темного дерева, всегда мои любимые. Леди Грейси хорошо справляется с их изготовлением. Не думаете ли вы так же, граф Миша? – говорил он, произнося имена с сильным ударением.

— Оставь светские разговоры в стороне, Эндрю. Мне нужно что-то сделать, и вы для этого как раз то, что нужно, – заговорил граф Майк.

— Конечно, тебе что-то нужно от меня, ты приходишь только тогда, когда приходишь, старый мешок с, — сказал Эндрю. Он положил руку под стол, как будто там было отделение, и вытащил большую коричневую сигару.

— Ты приходишь только тогда, когда тебе нужно что-то сделать, — снова сказал Эндрю, а затем подул на сигару, выпустив воздух, достаточно горячий, чтобы зажечь сигару.

Он положил его в рот, сделал очень долгую затяжку, а затем выпустил дым в воздух.

«Сочетание сигары и свечи безупречно. Вы должны попробовать, граф; Это омолодит это твое слабое, жалкое тело, — сказал он, и его слова вывели графа из себя.

Однако граф ничего не сказал. Он не мог, так как отчаянно нуждался в помощи этого человека, поэтому проглотил свой гнев и посмотрел Эндрю прямо в глаза.

— Итак, зачем вам моя помощь? — спросил Эндрю, делая еще одну затяжку и выпуская дым в воздух.

«Если вы не жили под камнем, я полагаю, вы уже слышали о том, что происходит. Король устроил бал, – сказал граф Миша.

— Конечно, я слышал об этом, а кто не слышал? — сказал Эндрю, затем откинулся назад, скрестив ноги.

«Король должен был наградить нескольких рыцарей за их добрые дела, а также объявить следующий золотой комплект после первого.

Это какое-то большое событие везде, и люди с нетерпением ждут увидеть этот золотой набор», — сказал Эндрю и сделал еще одну длинную затяжку.

— Я предполагаю, что то, чего ты хочешь от меня, как-то связано с этим балом, так что мне это интересно. Чего бы ты мог хотеть? — сказал Эндрю.

«Первый и пятый из первых курсов Королевской академии — сыновья барона, семьи Грейв. Кто-то, на кого моя семья сильно обиделась.

Мне было легко делать то, чем я хотел, когда он был всего лишь жалким бароном. Теперь, когда оба его сына будут включены в золотой набор, а на выручку, которую они получают от подземелья и шахты, он наверняка станет графом, – сказал граф Майк.

«И я предполагаю, что вы этого не хотите. Значит, ты хочешь, чтобы я убил барона, верно? — спросил Эндрю.

— Нет, не барон. Оба сына. Я хочу, чтобы ты убил их, взял кристалл для записи, получил запись и передал мне.

Я позабочусь о том, чтобы их отец видел это и видел, как несчастны были его сыновья перед смертью», — сказал граф.

«Черт, не заходит ли это слишком далеко? Эти ребята не сделали тебе ничего плохого», — сказал Эндрю.

– Твоя задача – выполнить свою работу, Эндрю, – сказал граф Миша и вытащил большой мешочек с золотыми монетами, швырнув его об стол.

Андрей посмотрел на него, глубоко вздохнул, а затем заговорил. — Хорошо, я сделаю то, о чем ты просил. Я пошлю нескольких своих ребят разобраться с этим вопросом», — сказал Эндрю.

«Ваши мальчики? Почему бы не пойти самому? – спросил граф Майк.

«Потому что у меня есть чем заняться, и двое детей, какими бы они ни были талантливыми, не заставят меня уйти отсюда и начать охоту.

Просто расскажи мне все, что знаешь, и мои мальчики будут в курсе. Не нужно ни о чем беспокоиться. Вы можете сесть со своей толстой задницей дома и ждать, пока не придут хорошие новости», — сказал Эндрю. Он сделал еще одну затяжку и стал ждать, пока граф заговорит.

Графу очень не нравилось, как с ним разговаривал Эндрю, но он ничего не мог с этим поделать, поэтому глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу