Том 1. Глава 64

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 64: Звон колокола над руинами IX

— Должен признаться, Искусство Иллюзий по праву принадлежит магам.

— Разве станет воронка аистом, если вытянет ноги? Разве можно, покрасив тыкву в зеленый, назвать ее арбузом? Лишь достопочтенные маги могут по-настоящему владеть Искусством Иллюзий. Мы, убийцы, всего лишь неуклюже подражали вашему искусству.

— И все же, вам может показаться странным, что Грей продолжает подниматься в рейтинге. Но не волнуйтесь. Я все понимаю. Даже я, ее профессор, был удивлен тем, чего достигла моя студентка. Как собака следует за своим хозяином, так и кадет следует за своим профессором. Означает ли это, что у Грей профессор — маг?

— Но поговорка о том, что кадет следует за профессором, кажется немного неверной, не так ли? Ведь вы и сами, декан Галуа, критиковали условия в вашей прошлой лаборатории и гордитесь тем, что предоставляете своим ассистентам взрослые подгузники. Но тогда получается нестыковка. Если кадеты похожи на своих профессоров, то наставник декана Галуа тоже должен был восхвалять взрослые подгузники. И наставник наставника декана, должно быть, тоже проводил исследования в столь ужасных условиях, что и он восхвалял взрослые подгузники. О нет, подумать только, что маги работают в таких жутких условиях и при этом получают континентальное признание… это и вправду объясняет, почему лишь достопочтенные маги могут использовать Искусство Иллюзий в полной мере…

— Ах, кажется, Грей поднялась еще на две позиции, пока я говорил. А как там ваш дорогой Фархан, которого обучал великий гений декан Галуа? Ах, какая жалость. Похоже, у него не очень-то получается. Разрыв сокращается на один балл каждые две минуты. Такими темпами, через час он уменьшится еще на тридцать баллов — но, полагаю, это не имеет значения, верно? Грей, должно быть, все-таки училась Искусству Иллюзий у профессора-мага, ведь, как вы упомянули, только маги могут им должным образом владеть. Так что вся слава, которую она принесет, по праву достанется магам, не находите?

— И все же, декан, я за вас беспокоюсь. Вы должны мне по одному эликсиру за каждые десять очков разрыва, а разрыв, скорее всего, превысит девятьсот очков. Это как минимум девяносто эликсиров. Но если я заберу девяносто эликсиров из вашей сокровищницы, декан, то весь склад опустеет. И все же, пари — дело святое, не так ли? Так что у нас нет выбора. Вы же не думаете сейчас отказаться? Нет? Конечно, нет. Мне говорили, что вы человек, который никогда не отказывается от своих слов. Настоящий мужчина среди мужчин, который не отступил даже тогда, когда по всей Хиаке ходили лживые слухи о том, что вы украли диссертацию. Так что, похоже, и от этого пари вы отказаться не можете. И, как это ни прискорбно, у меня не будет иного выбора, кроме как обанкротить ваше хранилище и забрать эти девяносто эликсиров… декан? Декан? Куда вы идете, декан Галуа?! Декан Галуа! Экзаменатор не может покидать свой пост посреди экзамена! Вы что, серьезно пытаетесь сбежать с помощью [Телепорта], пока с вами разговаривают?!

— …возьми клинок, о Колосс… — Прошептал Данте.

БУМ—!

— О нет!! Боже правый, что только что случилось?! Вы в порядке, декан? Но чего еще ожидать от мага ранга Грандмастер. Выйти невредимым из такого столкновения! Похоже, что-то невидимое нарушило телепортацию. Не переживайте и идите сюда. До конца экзамена еще 21 час…

— Эй! Остановите декана Галуа! Коллайдер! Ловите этого старого хрыча! Он сбегает!!

В тот день в Магическом Лесу без умолку раздавался крик старика.

——

Элиза – 1,012

Грей – 992

Фархан – 754

——

Когда наступила ночь и большинство кадетов разошлись, второй день экзамена подошел к концу.

Оставался всего один день.

***

— Хорошая работа.

— Все молодцы.

Профессора и ассистенты, сменяя друг друга, коллективно выдохнули. При этом они смотрели на дерево, которое строили кадеты.

На краю Девятой Зоны, примерно в четырех тысячах метрах над землей, обретало форму дерево. Оно все еще было окутано белой дымкой и не просматривалось полностью, но уже было исполинским — огромным, не поддающимся описанию.

Дерево, создаваемое совместными усилиями тысячи двухсот кадетов.

Неужели так выглядело Мировое Древо из древних легенд? То самое, чье разрушение, как говорят, привело к Ледниковому периоду? Если оно было таким же огромным, как это дерево, то, возможно, в этой истории был какой-то смысл.

— Оно примерно в семи километрах от нас, верно?

— Примерно, да. Начинается на высоте в 4 километра, при этом по горизонтали до него около 6 километров… так что да, в 7,2 километрах отсюда.

— Ого… как будто не по-настоящему…

Профессора потеряли дар речи.

— Кто, черт возьми, этот декан Кейн? Как он смог создать каркас для такой немыслимо огромной иллюзии?

— И не говори. Даже большинство «Претендентов» не смогли бы провернуть нечто подобное.

Профессора, не знавшие, кто такой Кейн, могли лишь изумляться этому зрелищу.

Те же, кто знал, то и дело поглядывали на Данте.

Особенно Галуа, в ушах которого все еще звенело от словесной атаки молодого профессора.

"Достичь такого уровня… и это всего в тридцать лет?"

Это был не обычный итоговый экзамен.

Всего в тридцать лет этот молодой человек представлял совершенно новое измерение в изучении Искусства Иллюзий на всем континенте.

— Можно вас на пару слов, профессор Данте?

— Да, декан.

Иезекииль, декан факультета Магов, подозвал Данте. Они отошли в более тихое место.

— Все идет лучше, чем ожидалось. — Заметил он.

— Действительно. Королевская семья одобрила план? — Спросил Данте.

— Еще не до конца решено. Но предложение было представлено Королевскому Высшему Совету.

Иезекииль не собирался позволить этому новооткрытому измерению Искусства Иллюзий остаться всего лишь темой для какого-то итогового экзамена для кадетов.

Это было слишком грандиозно, чтобы сойти за очередное жалкое академическое мероприятие.

Поэтому Иезекииль решил расширить масштабы.

Но если он хотел увеличить масштаб, полуразрушенной академии не хватало ресурсов. Поддержка страны и королевской семьи была необходима.

— Высший Совет собирается завтра. Но я знаю, что есть несколько несогласных старейшин и министров. Мне придется убеждать их лично.

— …ясно. Если обстоятельства позволят, пожалуйста, позвольте мне сопровождать вас.

— Нет. Такое невозможно. «Кейн» не должен появляться на официальных мероприятиях.

— Даже если это для королевской аудиенции?

— Я полагаю, что даже во дворце есть шпионы Кройца. Не беспокойтесь слишком сильно. Оставьте королевские дела членам королевской семьи.

— Ясно. Тогда я на вас рассчитываю.

Если завтра Иезекииль преуспеет в убеждении королевского совета, то все практики Искусства Иллюзий в королевстве в конечном итоге примут участие в итоговом экзамене Данте.

"Вот это будет поистине стоящее зрелище…"

С этой мыслью Иезекииль исчез с помощью заклинания [Телепорт].

Когда Данте повернулся, чтобы вернуться в профессорские покои, до его носа донесся легкий аромат.

Он сменил направление и, следуя за запахом, углубился в лес.

Там, в ночной темноте, стояла горная хижина, которую он никогда раньше не видел.

Данте инстинктивно понял, что это приглашение для него.

И он решил его принять.

***

Открыв дверь хижины, я оказался в собственном кабинете.

Похоже, все это было иллюзией.

Как только я как обычно сел в кресло, дверь, которую я закрыл за собой, снова тихо скрипнула.

Внутрь, словно кошка, прокралась кадетка. Она ступала на подушечки пальцев — явно по привычке. Затем она встретилась со мной взглядом.

— Что вам от меня нужно? — Спросил я.

Передо мной стояла Грей Хабанеро.

От дрожащих глаз, некогда полных постоянной тревоги, не осталось и следа.

Выражение ее лица теперь было спокойным.

Затем она запрыгнула на мой стол, прошла по нему и села на самый его край.

Теперь она сидела лицом ко мне, на невероятно близком расстоянии.

После того как между нами повисла странная тишина, Грей игриво хихикнула, показав свой дерзкий клычок. Но уголки ее глаз были серьезны, что придавало ей вид сдержанный и искренний.

— …вы хорошо пользуетесь моим ножом? — Спросила она.

Она, должно быть, имела в виду тот нож, который я конфисковал у нее в свой первый день в академии.

— Я его продал.

— Правда? Хотя он был довольно дорогим… вы хоть хорошую цену за него получили?

— Кто знает? Что у вас за дело?

— Ой, да ладно. Мне что, нужна причина, чтобы с вами пообщаться? Может, я просто хотела поговорить о жизни или о чем-то в этом роде…

— Оставьте это на другой раз. Экзаменатору не подобает встречаться с кадетом наедине.

— Э? Почему вы такой серьезный…

— Если вам нечего сказать, я пошёл.

Я уже собирался встать с кресла, как Грей внезапно спрыгнула со стола и оседлала меня, оказавшись лицом к лицу. Ее вес заставил меня снова откинуться в кресле. Одна ее рука сжимала край моей одежды — по коже вились татуировки.

Игривое выражение, что было на ее лице мгновение назад, исчезло.

Ее губы дрожали. Слов не было.

Секунды тянулись, и слабая напряженность заполнила тишину между нами.

Но в конце концов ее тихий голос прорвался наружу.

— …крылья.

— Крылья?

Я повторил ее слова, и она кивнула.

— …это была я. Это сделала я, верно? — Спросила она.

Ее дыхание было медленным, но глаза снова начали дрожать.

Я на мгновение задумался — что она имела в виду?

Я не стал обращаться к текстовому окну. Просто начал размышлять, прежде чем прийти к ответу.

— Верно.

Ее пепельные глаза слегка сузились.

— …правда?

— Правда.

— …точно? Это не вы сделали, а я. Верно, профессор?

Я молчал.

— …м-м?

Я по-прежнему ничего не говорил.

— …почему? Почему вы не отвечаете?..

Правда о том инциденте для меня не имела никакого значения. Если ложь могла принести кому-то душевный покой, то какая разница?

— Это правда. Это сделала ты. — Наконец ответил я.

Грей наклонилась вперед, прижавшись лбом к моей груди.

Ее маленькая голова лежала там, ее вес на удивление успокаивал.

Если бы кто-то нас увидел, он бы легко неправильно понял ситуацию. Я и сам был несколько встревожен нашей неловкой позой. Но я не оттолкнул ее. Позволил ей быть.

В конце концов, она слегка кивнула и пробормотала мне в одежду.

— …м-м.

В этом тихом, произнесенном в нос бормотании мы оба поняли, что между нами прозвучало несколько невысказанных слов.

Вскоре после этого она слезла и снова уселась на край стола.

— Вы раньше спрашивали, какое у меня к вам дело, верно? — Сказала она. — Так вот, мне есть что сказать.

— Я слушаю.

— Дом Хабанеро — это прославленный род практиков Искусства Иллюзий.

— Я знаю.

— Мы входим в тройку лучших на всем континенте. В былые времена и Империя, и Кройц предлагали большие деньги, чтобы переманить нас.

— Предлагали. Я знаю историю.

— Угу. Но теперь большая часть семьи мертва, а наши техники почти утеряны. Поэтому семья решила вложить все, что осталось, в одного гения. Что-то вроде выбора и концентрации на развитии одного-единственного гения.

Я уже все это знал.

— …так что обучать кого-то вроде меня — это была бы большая честь… верно?

Она взглянула на меня, пытаясь оценить мою реакцию.

— Думаешь? — Ответил я с напускным безразличием.

— Конечно~ Я же буду лучшей ученицей за всю вашу карьеру! Вы сможете хвастаться этим перед другими, говоря что-то вроде: «Это я ее учил! Мы вместе обедали! Ходили в сауну! Мы все делали вместе!» Это была бы привилегия, не так ли?

Я не отвечал. Она снова на меня взглянула.

— …вы ведь понимаете, к чему я клоню, да?

— Понятия не имею.

— …не понимаете? Я говорю, что вы должны чувствовать себя удостоенным чести обучать меня, величайшего кадета, которого вы когда-либо будете учить в своей жизни.

Кажется, она пыталась попросить меня обучать ее Искусству Иллюзий, хотя и очень окольным путем.

После паузы я ответил.

— Если хочешь учиться у меня, займи первое место на экзамене и подай заявку на индивидуальное занятие.

Грей нахмурилась.

— Я легко могу занять первое место, это очевидно… но тогда вы научите меня только одной технике…

— Разве этого недостаточно?

— Нет… я имею в виду, мне даже не нужно учить ваши дурацкие техники… я говорю о том, разве вы не хотите учить меня? Меня, Грей Хабанеро?

— Не знаю.

— Почему вы так себя ведете?.. Вы же уже знаете ответ, не так ли?..

— Не знаю.

Я продолжал отвечать «не знаю» на каждый ее вопрос.

В конце концов, она в отчаянии прикусила губу.

— …подумайте еще раз. Внимательно.

— О чем?

Она достала нож и приставила его к моему горлу.

— Так вы хотите меня учить или нет? Отвечайте.

К ее несчастью, я знал, что нож был всего лишь иллюзией.

Дзынь—!

Щелчком пальца я вмешался в поток маны. Иллюзорный нож разлетелся на осколки. Грей вздрогнула от неожиданности.

— Не знаю. — Сказал я снова, так же небрежно, как и раньше.

— Угххх. Серьезно, что с вами не так? — Простонала она. — Я только что рассказала вам славную историю своей семьи, и что я — гений, унаследовавший все это… и вы все еще не понимаете, к чему я клоню?

— Не знаю.

— Почему нет?.. Почему вы не понимаете?? Вы что, глупый, профессор? От учебы совсем отупели? Почему вы не понимаете?

— Не знаю.

Ее рот скривился в недоумении.

— …ладно, неважно… тогда я тоже не знаю. Не знаю!

Я молчал, и она фыркнула.

— Я не из тех, кто цепляется за кого-то, постыдно умоляя, ясно? Я не собираюсь учиться у профессора, который даже не хочет меня учить!.. Невероятно. Вы хоть понимаете, сколько людей по всему миру хотят заполучить меня? А вы тут сидите, слишком слепы, чтобы даже осознать, что упускаете…

Она продолжала ворчать.

Честно говоря, я дразнил ее только потому, что ее реакции были забавными.

Но Грей была нужна мне для предстоящей основной истории [Игорный Стол].

Пора было прекращать с ней возиться.

— Я пошутил.

— Как раз когда я уже начала надеяться… м-м??

Ей потребовалось мгновение, чтобы осознать, что я сказал. Ее удивленные глаза снова обратились ко мне.

— …что? — Спросила она.

— Я сказал, что пошутил. Я тоже хочу быть вашим научным руководителем.

Она моргнула. Свет вернулся в ее глаза, хотя она быстро отвернулась.

— …но вы мне не нравитесь. — Пробормотала она.

К ее несчастью, дерзкий клычок, выглядывавший из-под ее губ, выдавал ее игривый тон.

— Тогда, полагаю, я сдамся.

Ее голова резко повернулась ко мне.

— Э-э? Почему вы так говорите?..

— Ты мне отказала. Что еще я могу сделать?

— …я сказала, что вы мне не нравитесь, а не то, что я отказываюсь! Подождите, не в этом дело! Почему вы так легко сдаетесь? Будьте мужчиной! Если я говорю «нет», вы должны хотя бы раз надавить!

— Зачем мне это делать?

— Боже, профессор!

Грей нахмурилась.

— Вы же никогда ни с кем не встречались, да? Снаружи вы такой весь стоический и крутой, но спорим, втайне вы полный тугодум! Вы неудачник! Неловкий и неуклюжий болван! На самом деле, спорим, у вас начинают дрожать руки, когда вы разговариваете с девушками!.. Подождите, спорим, они дрожат прямо сейчас!..

И так, в ходе этого странного разговора, где оба набивали себе цену, мы каким-то образом сумели прийти к заключению.

Настало время расставаться.

— …я точно займу первое место. — Заявила Грей, осторожно махая мне на прощание.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу