Том 3. Глава 11

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 11: Ученик Брикс

Артур мельком видел пещеру ремесленников до разговора с Лэйрдом — вполне достаточно, чтобы получить общее представление о том, в какое место отправились Бриксаби и Джой. Но когда они с Крессидой подошли к входу в пещеру, он понял, что сильно недооценил ее размеры и масштабы.

Казалось, она была выдолблена в половине плато. Однако, заклинания карт света не давали ей быть мрачной.

Что поразило его еще больше — драконы работали ремесленниками. В одиночку. У него сложилось впечатление, что они, возможно, работали вместе с наездниками — может быть, они делились большинством своих карт. Конечно, здесь были драконы, которые работали вместе с людьми.

Но у многих драконов, похоже, были свои лавки, где они общались с другими драконами и демонстрировали свои товары. Некоторые даже занимались кузнечным делом или работали на гигантских ткацких станках. Один дракон даже работал на гончарном круге — глиняная ваза выглядела весьма впечатляюще.

На самом деле казалось, что драконов больше, чем людей, — или, может быть, размер лавок драконов был настолько больше, что они затмевали своих конкурентов-людей. Потому что было кристально ясно, что эти драконы не играют второстепенную роль по сравнению с ремесленниками людьми. У них был собственный бизнес. Целая экономика.

Артур переглянулся с Крессидой, которая выглядела ошеломлённой. Он видел, как в её глазах отражаются те же мысли.

«Что думаешь?» — спросил он.

Она покачала головой. «Я... я не знаю...»

Но Артур знал. На его лице медленно появилась улыбка. «Думаю, это чудесно».

«Серьезно?» — ее тон удивил его.

«А ты так не думаешь?» — спросил он.

Она заглянула в пещеру перед ними. Один оранжевый дракон работал в кузнице, вытаскивая меч длинной с лошадь и укладывая его на наковальню соответствующего размера. Артур подозревал, что когда он опускал молот, любой, кто окажется поблизости, рискует оглохнуть.

«Я не знаю» — ответила Крессида, нахмурившись. «В этом нет ничего плохого, это просто…» — она на мгновение замолчала, пожала плечами, а затем снова посмотрела на Артура. «Когда я вижу, как дракон делает вот это» — она указала на дракона, который закалял меч — «это заставляет меня задуматься, что они могли бы сделать против сквернорожденных с такими силами».

«Свободное гнездо не ведет регулярную борьбу с извержениями».

«Я знаю, Артур» — в её голосе послышалось лёгкое нетерпение. «И я не знаю, что чувствую по этому поводу».

Он был одновременно удивлен и немного разочарован. Но в то же время Крессида была дворянкой и выросла в обществе, где порядок рождения мог означать разницу между роскошной жизнью и борьбой за выживание. Ее первым инстинктом должна быть осторожность к тем, кто проверял границы дозволенного.

И все же... Это не означало, что она не могла передумать.

«А как насчет Обычных драконов без боевых навыков?» — спросил он. «Например, Тамия и Лен. Их связанная карта связана с морской солью, верно?»

Она пожала плечами. «Да, но их недостатки можно исправить с помощью новой карты, когда Лен станет достаточно взрослым, чтобы укрепить свое ядро. Или Тамия могла бы взять карту сейчас».

Согласно правилам Гнезда, вылупившимся драконам не разрешалось брать новые карты. Тела магических существ строились вокруг их магических ядер, в каждом из которых была единственная карта. У драконов могли быть вторичные и даже третичные колоды, но для их правильного развития требовалось время.

Бриксаби был своего рода исключением благодаря своей природной силе. Но даже ему пришлось нелегко, когда он пытался поглотить Легендарные карты, мгновение назад вылупившись из яйца.

Недавно связавшихся всадников предупреждали, чтобы они не брали новые карты в свою сердечную колоду, хотя, карточные якоря, как правило, можно было дополнять.

«Конечно» — сказал Артур, начиная раздражаться, — «они всегда могут купить боевую карту, но ты же знаешь, сколько они стоят. Им придется влезть в долги, чтобы иметь возможность защититься во время извержения. И кто знает, сколько времени уйдет на то, чтобы расплатиться, рискуя при этом жизнью — с совершенно новой боевой картой, которую, кстати, сможет использовать только один из них».

Крессида на мгновение отвернулась и скрестила руки на груди.

Артур снова открыл рот, не желая оставлять ее в неведении, но потом заметил, что она смотрит на пещеру и драконов. Через мгновение она опустила плечи.

«Я знаю, что ты прав» — призналась она. «Но, Артур... Очевидно, что тебе нравится то, что ты здесь видишь, и ты хочешь привнести это в гнездо Волчьей Луны — если нам вообще разрешат вернуться домой» — добавила она. «Но я могу сказать тебе прямо сейчас, что большинство людей, особенно знать, этого не примут. Им не нравится мысль о том, что драконы — это не просто звери, которых используют для борьбы со скверной. Даже я не знала, насколько драконы похожи на людей... Нет» — она поймала себя на том, что качает головой. «Я не осознавала, что драконы — это люди, и... Думаю, я все еще привыкаю к этому».

Он вспомнил лекцию отца о драконах. Тот говорил, что они похожи на зверей. Отец ошибался. Крессида тоже ошибалась, но она старалась стать лучше.

Заставив себя оставить раздражение в стороне, он пожал плечами. «Ну, ты же знаешь, я никогда не волновался о том, что думают аристократы».

Она открыла рот и снова его закрыла. «Я как раз собиралась сказать, что тебе следует это делать, но ты же Легендарный наездник. Откровенно говоря, у тебя есть привилегия не обращать внимания на то, что они думают».

Если бы только это было правдой — подумал он, вспомнив, как его дядя и двоюродный брат обратились к королю и как близок был Артур к казни. Потому что да, он был Легендарным наездником, но король был Мифическим.

Он покачал головой.

«Давай найдем наших драконов». Он демонстративно огляделся. «Я не вижу ни пожара, ни бегущих или кричащих людей, так что я не знаю, в какую сторону они отправились».

Крессида закатила глаза, но напряжение между ними спало, и на ее лице появилось ласковое выражение.

Она протянула руку, как и подобает хорошо воспитанной дворянке. Артур взял ее под руку и повел через шумную, хаотичную ремесленную пещеру.

Они нашли Джой через несколько проходов. Ее ярко-розовая чешуя выделялась даже среди других оттенков розового.

Она сидела перед одной из небольших палаток и болтала с торговцем. Сначала Артур подумал, что в банках, расставленных на прилавке торговца, маринуют овощи, но потом подошел ближе и увидел внутри мертвых насекомых и несколько скелетов мышей и других грызунов.

Артур подошел достаточно близко, чтобы услышать, как Джой слегка напряженным голосом произносит: «О, это очень… интересно. И как давно вы занимаетесь… э-э, этим?»

«С самого детства» — решительно ответил мужчина. «Я всегда чувствовал, что сохранение тканей было моим путем к достижению бессмертия».

Крессида вмешалась. «Джой, что происходит? И где Бриксиби?»

«О, Крессида!» — Джой с явным облегчением повернулась к своей наезднице. «Я как раз узнавала получше своего нового друга, Донни, это...»

«Мы не друзья» — сказал Донни.

И так же резко повернулся к ним спиной, чтобы начать переставлять уже идеально расставленные банки.

Джой нахмурилась и, понизив голос, сказала: «Мне все еще нужны еще два друга для моего квеста, и только у Донни была палатка, перед которой никого не было. Но я не думаю, что он ищет друзей. Он спросил, можно ли ему сохранить одну из моих чешуек…»

«Надеюсь, ты ему отказала» — встревоженно произнесла Крессида.

«Да, я все равно не линяю» — Джой посмотрела на Артура. И хотя драконы не улыбаются так, как люди, на ее лице явно читалось озорство. «Бриксаби нашел собственного друга. Иди сюда, ты должен это увидеть!»

Она направилась дальше по проходу. Вскоре Артур уже стоял перед стендом, на котором были представлены кольчужные доспехи.

А за ним, перед ведром со ржавыми, деформированными звеньями цепи, сидел его дракон.

«Э-э, Брикс?» — спросил Артур.

Маленький дракончик посмотрел вверх, и его кроваво-красные глаза заблестели. «Артур! Посмотри на мой шедевр!» Он поднял цепочку из звеньев, которая начиналась неровно с дальнего конца, но быстро становилась все более гладкой и однообразной. «Мои навыки быстро развиваются. Скоро я превзойду так называемое мастерство Димитрия в этом искусстве».

«Значит, ты его связанный партнер?» — спросил мужчина, прежде чем Артур успел придумать ответ.

Он поднял глаза и увидел тучного бородатого мужчину, который был похож на стереотипного кузница брони, с большими руками и кожаным кузнечным фартуком.

«Да, я Артур» — сказал он. «Что происходит?»

Мужчина сильно фыркнул и сглотнул, заставив Крессиду и Джой скорчить гримасы. «Этот малыш хочет научиться ремеслу. Я сказал, что соглашусь взять его на работу и обучить, чтобы он не выставил себя дураком, самостоятельно делая кольчугу».

Артур насторожился. «Брикс, ты хочешь стать учеником этого человека?»

«Нет» — ответил Бриксаби, странным инструментом соединяя два звена. Он был слишком большим для его маленького тела, и ему пришлось использовать обе лапы и ногу, чтобы сжать его. «Я хочу остаться здесь, пока не освою этот метод, а затем сделаю свои собственные великолепные доспехи».

Димитрий закатил глаза. «Мечтай дальше. Чтобы освоить основы ремесла, целеустремленному ученику требуются годы. Но… мне бы не помешала помощь».

«О!» — радостно воскликнула Джой. «Бриксаби не понадобятся годы. Он...»

Крессида прикрыла морду дракона рукой, останавливая ее от разглашения секрета.

Артур разрывался между мнениями. Бриксаби был маленьким гурманом, которому нравилась изысканная человеческая еда. Артур надеялся, что его дракон будет больше интересоваться кулинарией — навыками, которые позволили бы Артуру сиять. Но Бриксаби, похоже, больше интересовался наслаждением едой, чем процессом приготовления.

Однако он не собирался позволять этому мешать его реальному увлечению ремеслом. Он никогда раньше не видел, чтобы маленький дракончик так долго концентрировался на одной задаче.

«Думаю, вы убедитесь, что Бриксаби быстро обучается» — сказал Артур, гадая, сколько времени пройдет, прежде чем этот человек узнает, что у него за прилавком стоит Легендарный дракон. «Полагаю, вы будете платить ему как обычному ученику?»

Димитрий снова громко и смачно фыркнул. На этот раз он сплюнул в сторону. Джой начала давиться.

«Я же его учу, не так ли? Это его оплата».

«Да неужели». Голос Артура был невозмутим. «Вот что гильдия ремесленников говорит людям, которых ты... обучаешь?»

Димитрий нахмурился. «Один Обычный осколок в неделю. Это стандартная плата для учеников низшего уровня».

Это было меньше, чем Артур зарабатывал, работая поваром на кухне, но это было не гнездо. «Один обычный осколок» — сказал он. «Но если Брикс пройдет тест на соответствие стандартам гильдии для ученика среднего уровня или выше, вы будете платить ему соответственно».

«Хорошо» — сказал Димитрий, явно не считая это проблемой.

Бриксаби оторвался от работы. «Можно мне съесть эти осколки?»

«Конечно» — сказал Артур. «Ты их заработал».

Довольно зашипев, дракон согнул еще одну заклепку на цепи.

Внезапно в пещере раздались громкие бонг-бонг-бонг, похожие на удары в большие гонги.

Артур, Крессида, Джой и Бриксаби застыли на месте. Это было похоже на тревожный сигнал, возвещающий об извержении.

Однако, похоже, больше никто не встревожился. Вокруг них разговоры стихли, и ремесленники начали спокойно убирать свои товары.

«Что происходит?» — спросила Крессида.

«Вы здесь новенькие, да? Это церемония вручения карт» — сказал Димитрий. «Мы все ждали ее с тех пор, как сверху пришло известие об успешном рейде. Малыш» — обратился он к Бриксаби. «Убери эту цепь. Ты захочешь это увидеть». Он взглянул на Артура и Крессиду. «Все вы, заносчивые жители гнезд, должны увидеть, как порядочные люди обращаются с картами».

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу