Тут должна была быть реклама...
Франческа поспешно выбежала наружу, но Леонардо сразу схватил её за руку.
— Бежать опасно. Я тоже пойду.
— Нет, Леонардо, подожди здесь. Я скоро вернусь!
— Нельзя. Вот.
Он накинул ей на плечи её плащ.
— Спасибо, Леонардо...
— Благодарить не нужно. Пойдём исполним твоё желание.
С этими словами Леонардо тоже надел плащ. Франческа кивнула ему. Они поспешили вперёд, стараясь не поскользнуться. Свернув за угол большой улицы, они увидели впереди фигуру старика.
— Подождите, господин Валерио!
— …?
Франческа вырвала руку из ладони Леонардо и, быстро ступая по хрустящему снегу, догнала обернувшегося Валерио.
— Чего тебе?
— Простите, что побеспокоила вас!
Франческа сказала это, запыхавшись. Валерио ещё сильнее нахмурился.
— Мы уже собираемся уходить! Поэтому, пожалуйста, возвращайтесь в лечебницу и поговорите с господином Карло… сколько захотите!
Даже после её извинения Валерио продолжал смотреть на неё с подозрением. Он нахмурился, будто пытаясь понять её истинные намерения.
— Ты специально побежала за мной, чтобы сказать это?
— Нет, вовсе нет!
Сильно покачав головой, Франческа опустила взгляд.
— Просто я тоже хотела бы встретиться со своим дедушкой…
— Что?
В её сердце всплыл образ её любимого дедушки из прошлой жизни.
— Я знаю, как дороги такие моменты, когда можно увидеться с дедушкой и просто поговорить о пустяках. А если ещё и переживаешь за него — тем более.
— Это…
«Потому что я умерла».
Она ни капли не сожалела о том, что тогда закрыла дедушку собой. Но насколько жестоко это должно было быть для него — она даже представить не могла.
«Я знаю, как меня любили, как обо мне заботились, сколько переживали за меня… И всё же из-за меня мы больше никогда не сможем увидеться».
Она, конечно, не произнесла этого вслух. Франческа лишь склонила голову.
— Простите, что вмешалась!
Валерио молча посмотрел на неё сверху вниз.
— Ты тоже одна из тех детей, чью жизнь изменило существование «деда».
Фр анческа подняла голову.
— Откуда вы…
— Ваша помолвка с Альдини заключена по договору ваших дедов.
«А… точно. Он говорит не о моём дедушке из прошлой жизни».
Стоило лишь немного подумать, и всё стало ясно. Просто воспоминания о прошлой жизни сбили её с толку.
— Разве ты не злишься на это? Люди, которые ради своих надежд на будущее попирают тех, кто живёт сейчас… и приказывают им жить ради процветания семьи.
— Иногда это действительно доставляло мне трудности.
Пока Франческа отвечала, рядом с ней молча встал Леонардо.
Она подняла взгляд на своего жениха — того самого, которого выбрал для неё дед, и улыбнулась.
— Но хорошего было гораздо больше!
— Франческа.
Она снова посмотрела прямо на главу дома Ломбарди.
— Поэтому я очень люблю своего дедушку. Даже если больше никогда не смогу его увидеть.
Валерио прищурился, словно внимательно наблюдая за ней.
— Твоих дедов — и по отцовской, и по материнской линии — уже нет в живых, верно?
— По материнской?
Неожиданные слова заставили Франческу удивиться. Леонардо пожал плечами и усмехнулся, будто всё понял.
— Понятно. Мать Франчески когда-то тоже была кандидаткой в невесты для сына.
— Что?!
— Хм. Давняя история, которая быстро сошла на нет.
Франческа никогда даже не думала о том, что у её отца мог быть соперник в любви. О семье матери она и так знала мало — отец почти ничего о них не рассказывал, да и в игре информации было немного. Пока Франческа мысленно радовалась тому, что её родители всё же смогли быть вместе, Валерио вздохнул.
— Кроме того, ты глубоко заблуждаешься. Я ушёл от Карло вовсе не потому, что вы были в лечебнице.
— Но…
— Если сомневаешься — иди за мной.
Франческа широко раскрыла глаза.
— Господин Валерио?
— Только учти — чаем угощать не буду.
Сказав это, Валерио повернулся к ним спиной. Франческа моргнула и переглянулась с Леонардо. Леонардо тихо усмехнулся и одним взглядом спросил: «Пойдёшь?»
Франческа решительно кивнула, и они направились вслед за Валерио, уже шагавшим вперёд по заснеженной дороге.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...