Том 3. Глава 184

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 184: Безобразный самозванец

Первый навык, которым обладал Дэвид, — это способность менять внешность других людей так, чтобы она соответствовала их истинной природе.

Следующий — создавать поддельные копии, совершенно неотличимые от настоящих.

Третий — превращать других людей в слабых.

Каждый из этих навыков был отвратителен и никак не подходил для главы рода Раньери, но, похоже, Крестани находил в них свою выгоду.

«Опять провалы в памяти. …Чёрт, дерьмо…!!»

За десять лет с того дня, когда он заключил сделку с Крестани, Дэвид, казалось, уже должен был привыкнуть к этому чувству. С тех пор Крестани без предупреждения захватывал его сознание и использовал Дэвида для всего подряд. Иногда от его рук пахло кровью. Порой по косвенным признакам он понимал, что его, пользуясь тем, что он ребёнок, послали выкрасть какую-то информацию. Бывали случаи, когда он натыкался на следы какой-то катастрофы, которую, вероятно, вызвал его собственный навык.

«И всё же я верил… что защищу сестру от Крестани… и что когда-нибудь исполнится моё желание. Когда я был мелким, я правда в это верил».

Из пасти чудовища перед ним вырвался женский крик.

— Ненавижу! Не прощу! Не прощу…!

«Глупость. Он никогда не собирался выполнять своё обещание. То, чего я желал, раздавлено… а сестра навсегда останется «заложницей»…»

Каждый раз, когда промывка мозгов повторялась, Дэвиду казалось, словно его переписывают в ещё более уродливого «самозванца».

Он стал наследником, не имея ни капли прав быть истинным главой. Его навык мог создавать только уродство. И даже собственная личность постепенно исчезала.

«…Грязь».

В ночь демонстрации Сияющего камня, когда одновременно случилось отключение света и землетрясение, Дэвид бросился к витрине, которую охраняла сестра. Дальше у него не было воспоминаний. Среди стонов чудовищ он опустился на колени, держась за раскалывающуюся голову.

«Тот, кто подменил Сияющий камень на «подделку», — несомненно, я».

Иначе в той обстановке никто другой не смог бы вынести драгоценность.

«Тот, кто превратил Альдини в ребёнка, — тоже я. Даже если я этого не помню…»

Для Дэвида «слабый» — это он сам в детстве: беспомощный самозванец. Он воспринимает детей как «слабых», поэтому хочет протянуть им руку… например, обучить музыке.

Хотя он и поклялся Крестани не вступать с кем-то в крепкие отношения, чтобы промывка мозгов не была обнаружена, он думал, что ребёнком-слабаком можно легко прикрыться. Вот почему, используя третий навык — «превращать других в слабых», — он превращает людей в детей.

«Мне было страшно признать, что это сделал я. Я делал вид, что не замечаю. Но сестра, вероятно, всё поняла».

Он думал, что скрывал всё это… но она, возможно, видела всё насквозь. На мероприятии он сказал членам семьи, что «находится здесь по приказу сестры». Но на самом деле приказ пришёл от Крестани.

«Лицо сестры, когда я вошёл в зал… то отчаяние…»

И всё же сестра пыталась поверить ему. Так и не отходя от Сияющего камня, она сказала Дэвиду:

«Ты немного отойди от камня и следи, нет ли подозрительных людей. Воспользуйся тем, что тебя нет в списке допущенных. Понял?»

Имя Дэвида не было в списках, потому что он пришёл без её ведома.

«Отвратительно. Жутко и мерзко. Ценность имеют только настоящие, прекрасные вещи, а я — человек, сделанный из грязной лжи».

Все три пробудившихся навыка только подчёркивают это.

«Грязь. …Настоящая грязь. И всё же…»

В музыкальном классе после уроков «та девушка», стоявшая рядом с Дэвидом, красиво улыбнулась и сказала:

«Дэвид, я думаю, ты такой красивый

(……………)

Голова пронзительно заболела. Слышался треск, словно что-то горело. Как будто наждачкой соскабливали поверхность масляной картины — и воспоминания Дэвида начали искажаться.

* * *

— Ты хочешь разорвать контракт между мной и тобой?

Это произошло вчера, после разговора с Франческой после уроков. Дэвид помнил только то, что пошёл навстречу Крестани. Но его лица он всё равно не мог вспомнить. Он давно привык к тому, что не мог распознать внешность Крестани.

— С твоей точки зрения, во мне уже почти нет никакой пользы.

— Не стоит себя так недооценивать. И то, что ты превратил Сияющий камень в подделку, и твоё поведение, вытекающее из полного отсутствия у тебя воспоминаний об этом, — всё это очень полезно.

— Тебе это больше не нужно! И вообще — ты никогда не собирался выполнять сделку! Ты по-прежнему можешь в любой момент промыть мозги моей сестре! То, чего я хотел, так никогда и не исчезло…!

— Франческа…

Когда Крестани произнёс её имя, Дэвид невольно задержал дыхание.

— Знаешь, меня в последнее время очень интересует одна вещь.

— Что?

— Все мои дорогие пешки, которые соприкасались «с той девочкой», без исключения начинают давать сбои в промывке мозгов. Они делают откровенные ошибки, сами разоблачают правду, а иногда и полностью выходят из-под контроля.

Крестани, кажется, улыбнулся, глядя на Дэвида.

Хотя воспоминание о самой улыбке оставалось, облик этого человека Дэвид так и не мог представить.

— Ты что, влюбился в неё?

— Эй. Если ты собираешься втянуть её в опасность, то я…!!

Но Крестани продолжил весело, почти насмешливо:

— С этого момента втягивать дорогую тебе девочку в опасность будешь уже ты сам.

— …!!

И снова обрыв памяти. Дэвид очнулся уже на следующий день — в тот момент, когда услышал доклад одного из членов семьи.

* * *

— В парке, где готовились к Ночи магических огней, началась массовая паника…

Услышав это, Дэвид почувствовал, как его охватывает дрожь.

— По какой-то причине наши люди не смогли войти внутрь — видимо, из-за чьего-то навыка. Поэтому подробности неизвестны. Но похоже, что толпа людей в костюмах чудовищ вышла из-под контроля…

— Чёрт…

Ему хотелось немедленно броситься к Франческе и убедиться, что она в порядке. Но ноги не двигались. Если всё, о чём докладывали, правда, то «монстров» создал он — Дэвид, который не помнит вчерашних событий.

«Виновник — несомненно я. Это сделал никто иной, кроме меня. Я ранил кучу людей на территории рода Раньери… и её тоже».

Он увидел из окна, как его сестра, вероятно только что вернувшаяся домой, спускается с кареты и проходит через ворота. Её лицо выражало решимость — вероятно, она собиралась защищать Дэвида. Сестра знала, какими навыками он обладает. Она наверняка поняла: вчерашний инцидент — дело рук её никчёмного брата.

«Как и подобает «настоящему» человеку».

Она — глава семьи. Она собиралась принять всё на себя. Дэвид не мог отнять у неё это право.

— Тогда я…

В его голове всплыло лицо отца, умершего много лет назад.

«Я должен закончить это как можно скорее».

— Господин Д-Дэвид!?

Когда Дэвид, взяв пистолет, направился к двери, его окликнул один из слуг. Он не ответил и направился к себе в комнату.

«Камень украл Крестани. Он наверняка больше не вернётся. Прежде чем позор рода Раньери станет ещё хуже — я…»

Сестра наверняка догадалась, что Сияющий камень был подменён силами Дэвида. Ситуация была слишком постыдной. Но, прежде чем Дэвид усугубит всё ещё сильнее, он должен был что-то предпринять.

«Нужно только одно — труп. Труп следующего наследника – меня. Это послужит «искренним извинением» за утрату камня. …Сестра всё исправит…»

Нужно лишь уйти туда, где никто не помешает, и нажать на курок. Лицо сестры мелькало перед глазами, и это лишь толкало его вперёд. Если есть кто-то, кому будет больно от его смерти, то тем более он обязан искупить всё, что натворил.

«Безобразный лжец-самозванец должен умереть здесь».

Он закрыл дверь своей комнаты, снял предохранитель, приставил ствол к левому боку. Но, когда перед глазами возникло лицо Франчески, его пальцы дрогнули.

Почему же её улыбка кажется такой красивой?

В этот момент голову пронзила острая боль.

«Проклятье…!»

Ощущая, что теряет сознание, он попытался нажать на курок. Но силы было мало — не успел.

— Прекрати…!

Не видя Крестани, Дэвид крикнул в пустоту:

— Прошу… не надо… больше…!!

* * *

Когда он снова очнулся, весь город был наводнён чудовищами, созданными его навыком.

— Что… это всё…?

Пистолета в руках не было. Перед глазами разворачивалась сцена, словно насмехающаяся над ним.

«Ты хочешь сказать, что даже убежать мне не позволишь?»

Охваченный отчаянием, Дэвид держался за голову. Рядом с ним женщина-монстр кричала:

— Как бы я ни старалась, меня всё равно не выберут!! Моя уродливая внешность… моя неспособность стать красивой… у меня нет никакой ценности…!

От этих криков голову Дэвида чуть не разорвало.

— Я убью…! Ха-ха-ха! Убью их всех, пока у меня ещё что-то не отняли!!

Дэвид прохрипел, отвечая ей:

— …Настоящая уродливая сущность человека… не может быть такой мягкой.

Каждый раз, когда он будет выбирать «конец», Крестани будет мешать.

«Даже умереть мне не дают, хотя это было бы куда полезнее. Я не могу выбрать даже это».

Хуже того — он сам создал весь этот отвратительный конец. Даже если люди вокруг превращаются в чудовищ, соответствующих их мерзким сердцам, уродство Дэвида этим не скрыть.

«Отвратительно. Грязь. Грязь, грязь, грязь… хуже всех — я».

— Да. Именно так, Дэвид.

Возле уха прозвучал тихий шёпот — галлюцинация — будто кто-то нежно внушал ему:

— Тогда тебе остаётся только испачкаться до самого конца, верно?

Он попытался изгнать из мыслей образ улыбающейся Франчески.

— Не вздумайте лгать, вы тоже…

— Уа…!?

Чудовище-мужчина, ещё сохранивший более-менее человеческий вид, схватило себя за шею длинными когтями.

— Прими свой настоящий облик. Хватит притворяться и изображать чистоту.

— А… аа…!!

— Ха-ха! Молодец, Дэвид.

С треском когти вытягивались ещё сильнее. Остальные монстры тоже, мучаясь, начали меняться.

— …Вы ведь можете больше. Вы и я сделаны из грязи.

— Ааааа…!!

В голове Дэвида раздался приказ Крестани:

— Вот так. …Давай разрушим всё, что ты хочешь стереть из этой страны.

— …Разрушьтесь.

Слова, слышимые в голове, и собственное отвратительное внутреннее «я» заставили Дэвида прохрипеть:

— Выверните всё наружу…!!

— Ааааааа…!!

И именно в этот момент, когда раздались невыносимые предсмертные вопли…

— Нельзя, Дэвид! Я не дам тебе погрязнуть в этом!

— …!?

Раздался голос девушки.

Из-под каменных плит поднялась ледяная стена, окружив Давида и отделив его от чудовищ. Он обернулся — и увидел её: Франческу, с развевающимися красными, как розы, волосами.

— Ты…

Франческа не отвела взгляд. Её глаза смотрели прямо на него, не дрогнув.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу