Тут должна была быть реклама...
— У того юноши по имени Лукино одежда… на её поверхности переливался радужный блеск.
— Радужный?
Франческа старалась говорить так же естественно, как обычно.
— Раньше Дэвид рассказывал мне. Это ведь характерная особенность дорогих тканей из соседней страны, верно, Леонардо?
— Да. Ты права.
Поддержанная его лёгким кивком и улыбкой, Франческа неловко усмехнулась.
— Соседняя страна — родина моей мамы, поэтому такие вещи особенно запоминаются. — Если он носит одежду из столь дорогой ткани, я сразу подумала, что он, должно быть, знатного происхождения из Вентриканта.
— Понимаю…
Элизео прищурился, но продолжил спокойно:
— Лукино приехал сюда из интереса к королевской культуре этой страны.
— К Луке?
Франческа мельком взглянула на Леонардо; тот лишь слегка пожал плечами. Элизео снова двинулся вперёд, и они последовали за ним, внимательно слушая.
— В истории не существовало страны, где один и тот же человек оставался бы королём более ста лет. К тому же наш монарх не подвержен влиянию внутренних династических распрей.
Франческа могла представить, насколько это необычно.
— В конце концов, Его Величество — единственный выживший представитель королевского рода этой страны.
— …
— Элизео, — легко заметил Леонардо. — Не слишком ли это непочтительно по отношению к Луке для председателя студсовета?
— Ха-ха. Иногда, если смягчать формулировки, теряется сама суть.
Парни вели разговор будто бы непринуждённо, но в душе Франчески всё было куда сложне е.
«История королевской семьи — это история и нашего дома Кальвино… начало той самой «верности», которую исповедует моя семья…»
— Вот мы и пришли. Это наша вторая библиотека.
Увидев комнату, Франческа широко раскрыла глаза.
— Что?
Стеллажи с книгами выстроились вдоль стен; помещение оказалось гораздо больше библиотечного зала академии. Оно занимало два этажа, с открытым вторым ярусом, и Франческа даже представить не могла, сколько томов здесь хранится.
— Это совсем не то, что я представляла, когда слышала слово «библиотека» … Пожалуй, правильнее назвать это небольшой публичной библиотекой…
— Правда? По меркам этого особняка она ещё довольно небольшая, — спокойно ответил Элизео.
— Небольшая?
— Книги почему-то имеют привычку множиться. Стоит чуть расслабиться — и их становится втрое больше.
— Что-о?..
С его неизменной улыбкой было невозможно понять, шутит он или говорит всерьёз. Леонардо тем временем прошёл к окну и сел на диван.
— Иди сюда, Франческа.
По его уверенным движениям было ясно: в детстве он бывал здесь не раз. Франческа тихо села рядом, и Леонардо, удовлетворённо улыбнувшись, оглядел стеллажи.
— Книг по-прежнему полно, но содержимое полок заметно изменилось.
— Те книги, что раньше стояли здесь, теперь перенесены в архив. Некоторые — в Книжную полку Мудреца.
— Вы двое…
Франческа изумлённо посмотрела на них.
— Неужели вы помните все эти книги?
— Разумеется, — Элизео слегка наклонил голову, словно удивляясь странному вопросу.
— Запомнить что-то — всего лишь дело усвоения знаний. Если захотеть, это несложно.
«Несложно»? Да это же невозможно…!»
Он непринуждённо вытащил одну из книг и сел напротив.
— Но одного запоминания недостаточно. Знание становится силой лишь тогда, когда им осмеливаются воспользоваться.
Открыв книгу, Элизео улыбнулся.
— То же самое и с даром предвидения. Даже если знать, что произойдёт, изменить это способны лишь единицы.
«Улыбка такая красивая… а глаза совсем не улыбаются…»
Тёплый янтарный цвет глаз скрывал в себе холодный блеск.
— Франческа, ты ведь тоже знаешь будущее.
Его взгляд пронзил её.
— Но есть вещи, которые ты не в силах изменить одна. Поэтому ты и объединяешься со мной, верно?
Франческа выпрямилась, собираясь заговорить, но Леонардо опередил её:
— Нам нужна информация о Книжной полке Мудреца.
Она взглянула на него; его выражение оставалось спокойным.
— В этом месте действует суровое наказание для тех, кто применяет атакующие навыки, не так ли?
— Да. Это один из навыков моего деда.
Элизео закрыл книгу.
— Всё ради защиты книг. Огонь, вода, физические атаки… любые способности, способные повредить книги, блокируются барьером.
— А если кто-то всё же попытается использовать такой навык? Или достанет нож? Или попробует вырвать страницу руками?
— Разумеется…
С той же почти девичьей улыбкой Элизео ответил:
— Тому, кто обращается с книгами подобным образом, остаётся только умереть.
«Даже улыбаясь, он всё равно человек из теневого мира…!»
Однако, похоже, он не преувеличивал.
— Тех, кто нарушает правила Книжной полки Мудреца, атакует барьер моего деда. Их буквально пронзает насквозь.
— Пронзает?!
— Хоть опасный навык, хоть нож, хоть попытка разорвать страницу — результат один.
Она невольно поморщилась.
— Тогда если в Книжную полку Мудреца проникнет опасный человек, как поступит семья Ломбарди?
«Леонардо ведёт разговор блестяще…»
Франческа понимала скрытый смысл его вопроса.
«Мы солгали Элизео, будто Книжная полка Мудреца — цель Крестани. И Леонардо продолжает держать её в центре разговора…»
На самом деле Крестани нацелен на Ритуал Священной ночи.
— Даже вы, Ломбарди, окажетесь беззащитны, если навыки использовать нельзя.
Притворяясь, будто интересуется только полкой, Леонардо на самом деле выведывал сведения о ритуале.
— Если нельзя даже вытащить клинок, оборона будет непростой. Вы ведь предусмотрели меры?
«В Великом соборе, где проходит Ритуал Священной ночи, навыки тоже полностью запрещены. Среда почти такая же, как у Книжной полки Мудреца».
Подперев щёку рукой, Леонардо спросил:
— Даже если сражаться там нельзя, у вас наверняка есть способ вести бой?
«И если у семьи Ломбарди действительно есть такой способ…»
Франческа посмотрела на Элизео.
«Тогда Ломбарди могут вмешаться в Ритуал Священной ночи и даже повредить Священное древо».
Если же они находятся под контролем Крестани, защитить древо будет крайне трудно.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...