Том 1. Глава 17

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 17

Он посмотрел на меня с непростым выражением, прежде чем ответить:

— Да, понял, моя госпожа.

Полевой командир вскоре вышел из кареты, и я потянулась.

Теперь, когда здесь всё улажено, пора готовиться к следующему?

На лошадь — и в обратный путь.


Этиас вспоминал образ Катрин Элемор в лесу.

Сидящую на ветке, с натянутой тетивой — поза опытного, искусного лучника.

Исключительный навык, редкий даже среди революционеров.

«Катрин Элемор… значит, у неё был такой талант.»

Всплыло смутное воспоминание из академии.

Даже девушки тогда должны были посещать основы самообороны…

— Пф-ф.

Катрин однажды высокомерно скрестила ноги и насмехалась над девушками, усердно тренирующимися в самообороне.

— Пока вы не настолько бедны, чтобы не могли нанять толковую охрану, зачем благородной даме осваивать такие грубые навыки? А-ха-ха-ха!

Её смех был полон презрения, но её дурная слава была настолько велика, что никто не осмеливался оспорить её высокомерие.

Тогда, как и все остальные, он считал её жалкой женщиной.

«Значит, она на что-то рассчитывала.»

Как и говорила сама Катрин, у хрупких дворянских дочерей было мало шансов на успех в самообороне.

Даже опытные бойцы вряд ли выдержат атаку с мечом.

Если есть деньги, найм вооружённой охраны — самый эффективный путь.

Но в ситуации, когда даже охрана не могла остановить превосходящего врага, Катрин Элемор поразила нескольких вооружённых мечами людей своим исключительным мастерством стрельбы из лука.

С тем же злобным выражением, будто ничего не произошло.

Этот пронзительный взгляд заставил его бровь дёрнуться.

— Этиас.

Будто её голос прозвучал у него в ушах, Этиас невольно дрогнул глазами

Катрин Элемор, грациозно спустившаяся с дерева.

Когда она приблизилась к нему, он уловил аромат фруктов.

Она протянула руку к его лицу — и…

— ……

Этиас поднял руку и осторожно коснулся своей раны.

Это был всего лишь порез от ветки, когда он пробирался сквозь кусты.

— Какой, чёрт возьми, ублюдок мог это сделать?

Её губы, произносившие такие грубые слова с такой лёгкостью.

Даже сейчас вульгарность звучала естественно —

— Какой, чёрт возьми, псих мог оставить шрам на таком красивом лице?!

«Красивом?»

Почему её слова больше не жгли, как раньше?

— Ну, это не моё дело.

Хотя она быстро снова скрыла выражение за высокомерным сарказмом —

— ……

Те слезящиеся фиолетовые глаза долго оставались в его памяти.

Даже зная, что, вероятно, это была ложь, он не мог отстраниться — возможно, потому что прошло так много времени с тех пор, как он чувствовал чью-либо тёплую заботу.

«Смешно.»

Этиас усмехнулся про себя, почувствовав почти инстинктивное желание схватить её за руку — порыв раскрыть правду. Он подавил подступающую горечь.

Холодный ветер снова развевал его тёмные волосы.

Солдат, ехавший рядом, бросил взгляд и удивлённо спросил:

— Ваше Высочество, когда вы получили эту рану? На щеке.

Губы Этиаса чуть дрогнули.

Он смотрел вперёд и пробормотал:

— …Ничего страшного.

Мы прибыли в особняк, проехав через Добелтон.

Подземная тюрьма герцогства, осмотренная после похорон, была обширной и могла вместить множество пленников.

Ни одного нельзя было легко отпустить.

Все они станут доказательствами для полного обвинения Паделмона.

— Ух… гх…

Несколько из них стонали от боли, пока их утаскивали — раненые моими стрелами.

Я не испытывала ни капли жалости.

Если они пытались убить, пусть будут готовы вынести хотя бы такую боль.

«Мусорщики», выполнив задачу по заключению, отдали честь и быстро исчезли.

Когда я вернулась с толпой пленников после так называемого визита в приют, слуги и служанки не могли скрыть страха.

«Они все до ужаса напуганы. Что ж, понятно.»

Раз я привезла незваных гостей без предупреждения, решила немного их успокоить.

— Каков урон?

— Карета разбита и нуждается в ремонте, но у нас есть другие, так что это не повлияет на ваше передвижение, моя госпожа. Два стража получили ранения.

Войдя в особняк, скрестив руки, я приказала Геросу:

— Обеспечьте им достаточную медицинскую помощь. Утройте их жалованье, пока они не выздоровеют.

— Понял, моя госпожа.

Раньше он спросил бы: «Столько денег?» Но, возможно, из-за моей последовательной практики чётких наград и наказаний, теперь он не задаёт вопросов.

— А насчёт тех двух стражей, что сбежали.

Обычно я передвигалась с минимальным эскортом из четырёх человек. На этот раз — без исключений.

Вероятно, их напугала засада, но бросить службу — значит заслужить наказание.

— Уволить. Продать их долги, принадлежащие Элемор, коллекторскому агентству.

Они могли хотя бы притвориться, что сражаются. Если бы, как другие служанки и слуги, они остались верны, после моего ухода могли разделить имение и освободиться от долгов.

Они отбросили удачу, которая сама пришла к ним.

— Нет причин кормить трусов, бросающих своих товарищей.

— Я выполню ваш приказ, моя госпожа.

Герос сверкал от развлечения, будто говорил: «Конечно, вы бы так и сказали.»

Когда двери особняка открылись и я вошла, испуганные служанки поклонились мне.

Они выглядели заметно здоровее, чем когда я впервые очутилась в этом теле.

Тени под глазами тоже стали светлее.

— Не было ли сегодня гостей в особняке?

— Д-да, приехали двое дворян, представившихся дальними родственниками дома Элемор, чтобы осмотреть особняк.

— И?

— Мы… их отправили. А они закричали, что не оставят нас в покое, и уехали в гневе…

Я сухо усмехнулась, услышав, что произошло в моё отсутствие.

Значит, пришли осмотреть имение, полагая, что я умру, и они смогут поделить моё богатство.

— Грязные гиены-ублюдки.

Когда я бросила это оскорбление, служанки опустили головы.

— Не бойтесь. Они будут стоять передо мной на коленях задолго до того, как посмеют дотронуться до вас.

Мой уверенный тон заставил их плечи дрогнуть.

— И не обращайте внимания на пленников, привезённых ранее. Они не задержатся надолго. Просто убедитесь, что их кормят.

Они медленно подняли головы, чтобы посмотреть на меня.

Их выражения были гораздо спокойнее, чем раньше.

— Да, госпожа.

— Тогда готовьтесь к допросу, пока я принимаю ванну.

Передав Геросу указания, я развернулась, сбросила своё испачканное, покрытое листьями платье и отправилась в ванну.

— Мы правильно услышали? Она только что сказала…

— «Не бойтесь», — сказала.

За моей спиной раздались удивлённые шёпоты служанок.

Так драматично.

Сш-ш-ш—

Тёплая вода лилась из душа, который я установила недавно.

В отличие от современных устройств, которые нагревают воду автоматически, где-то служанки усердно грели её вручную.

Странно, но сегодня вода казалась особенно равномерно тёплой.

Видимо, они старались.

В любом случае, вода снимала напряжение с тела.

«Этиас благополучно вернулся?»

Вспоминая момент, когда я коснулась кожи под его раной, мои губы странно пересохли.

«Он получил рану из-за меня…»

На лице моего драгоценного мальчика — появилась рана из-за меня.

Для фанатки это был трагический, унылый момент.

Но, как только я начала грустить, я собралась с мыслями.

Это не серьёзная рана, которая может снизить количество сердец. Нет причин так унывать.

У меня есть дела. Нужно сосредоточиться.

После ванны служанки приготовили для меня чистую одежду.

Тёплую, мягкую, с приятным ароматом.

Как только я оделась, направилась в подземную тюрьму, где Герос держал задержанного.

Воины стонали со всех сторон, пока я шла в самую глубокую часть.

Прославленная подземная тюрьма Элемор.

— Ух…

Мужчина, дрожащий от страха, был в рваной одежде.

Герос, в белой рубашке, без пиджака, с блестящими глазами за очками, выглядел иначе, чем обычно.

— Вы пришли, моя госпожа.

Он вежливо поприветствовал меня, затем заговорил мягким голосом:

— Я просто обменивался с ним парой приветствий перед вашим прибытием.

Просто приветствия?

А почему у тебя кнут, Герос?

— Теперь, моя госпожа, пожалуйста…

Он уже собирался передать мне кнут, как дрожащий мужчина закатил глаза, задёргался и закричал:

— Я-я всё скажу! Пожалуйста, только не позволяйте ему делать то мерзкое и извращённое, что он упоминал раньше! У-у-у-у-х…!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу