Тут должна была быть реклама...
Я не книжный вор.
«Ты слишком уверенна для него».
Как только он сказал это, я внезапно пришла в себя.
Карлик с, Великий герцог Рейнхардт.
Он высший командующий Королевства Руберия, победивший на северной границе. Он жил в битвах с 18 лет.
К тому же, он один из тех, кто отправит Эрику на казнь.
Это честь встретиться с ним сейчас, но почему любовный интерес здесь?
Нужно успокоится. Я сейчас не преступница, так что всё должно быть хорошо.
Я постаралась успокоится, но его холодный взгляд вновь пронзил меня…
«Я думаю вы ошибаетесь, я не вор.»
Не успела я извиниться, как Карликс перешел в наступление. Я отступила, но прежде чем я успела сделать несколько шагов, мне преградил путь шкаф.
Он заблокировал меня своими руками, не давая и шансу убежать.
Его холодные глаза смотрели на меня.
«Магическая библиотека доступна только для членов королевской семьи, высокопоставленных аристократов и директоров библиотек. Разве вы не знаете, что нарушители наказываются в соответствии с национальным законодательством? "
Засмотревшись на его прекрасное лицо я потеряла дар речи.
«Вы меня слушаете?»
Я пришла в себя от неодобрительного тона.
Нет, я знаю, что это не тот случай. Я прокашлялась и серьезно посмотрела в его лицо.
«Я не вор, герцог Рейнхардт»
Его глаза блескнули.
«Вы знаете меня.»
Не могу же я сказать: «Конечно я знаю тебя, так как ты главный герой.»
«Титул великого герцога Рейнхардта, верховного главнокомандующего королевства, настолько известен, что его знают все».
«Правда? Что ж, мне интересно как зовут юную девушку, которая скрывалась тут как воровка.»
Он и вправду только что достойно выкрутился.
Я сдержала своё раздражение и вежливо улыбнулась.
«Я немного торопилась, поэтому забыла представиться. Меня зовут Эрика Диль. Я здесь, чтобы встретится с директором Уильямом.»
Я сделала это! Наконец-то я представилась следуя манерам! Моя няня, наверное, расплакалась бы от счастье, если бы увидела это сейчас.
Как только я переродилась, то люди, что странно поглядывали на меня, потому что я вела себя как ребенок. Добросердечные члены семьи Висконтов думали, что это произошло из-за душевного потрясение, связанного с потерей отца.
«Зачем вы пришли к директору?»
«Это личное. Я не могу вам рассказать.»
Я помедлила немного, избегая его взгляда. Было неловко признаваться, что этот визит должен помочь избежать принудительного брака.
«Разве укрывание цели вашего визита не делает вас вором?»
Внезапно, Карликс грубо толкнул меня по плечу.
Твердые книги больно обрушились с полки на мою спину. Я нахмурилась и посмотрела на него.
«Это неразумно. Более того..»
Взгляд Карликса медленно опустился на могу правую руку. Его изысканная ладонь крепко схватила меня за запястье.
Указав на компас в моей руке, он посмотрел на меня с презрением.
«Не могу поверить, что вы пытались украсть поисковик книг. Разве это не прекрасное доказательство?»
Книжный искатель? Этот компас?
«Я решила взглянуть на него секунду из-за любопытства. Я пыталась вернуть его на то место, где он был.»
«Врете до конца.»
Фыркнув, Карликс прекратил пытаться забрать компас и посмотрел на его сияющую стрелку компаса.
Его холодный взгляд вмиг изменился.
«Вы руководитель книг?»
Говоря мягче, Карликс осторожно взял из моеё руки компас.
«Простите меня, я никогда не видел вас тут прежде.»
Как только компас коснулся его руки, свет погас и стрелка остановилась.
«Книжный руководитель?»
«Разве не по этой причине вы искали директора?»
Вместо того, чтобы отвечать Карликс положил компас мне на ладонь. Как только он прикоснулся к руке, стрелка снова начала крутиться. Любопытно.
«Книжныйруководитель - это человек, который может найти местоположение волшебной книги с помощью поисковика».
Волшебной книги? Разве у Эрики была такая способность? Почему я про неё даже не слышала в оригинальной книге?
Всё возможно, ведь основная история в романе была завязана между главной героиней Присией и главным героем Карликсом.
Мало того, что я уже несправедливо страдаю из-за перерождения, так еще получила такую бесполезную способность. Система поиска книг была бы намного удобнее.
Теперь меня не покидает предчувствие, что ситуация станет только хуже. А ведь инстинкты офисного работника меня никогда не подводили.
В таких ситуациях лучше выбираться, как можно быстрее.
Я наклонила голову и поприветствовала его кривой улыбкой.
«Ой! Я поняла. Мне нужно сказать директору. Тогда прошу меня извинить.»
Как только я постаралась вырваться, его плечо заблокировало мне путь к отступлению.
«Что ж, это прекрасно. Ведь я ищу волшебную книгу.»
«Да?»
Лицо Карликса приблизилось настолько близко, что мне стало некомфортно.
«Используй поисковик, чтобы найти её. Сейчас. Разрешение я выдам позже.»
«Герцог, подождите. Я даже не знаю как им правильно пользоваться, сложно будет вот так сразу разобраться.»
Я нахмурилась и снова попыталась улизнуть.
В этот момент за дверью раздались громки крики и шаги, которые поднимались по лестнице.
Неужели они преследовали меня всё это время?
Ситуация становилась всё хуже. Пока я размышляла как сбежать, Карликс недовольно нахмурился.
«Почему снаружи так шу мно?»
Когда он направился к двери, я инстиктивно схватила его за руку.
Сейчас только Карликс моя надежда!
Он сразу же убрал мою руку.
«Не трогай моё тело безрассудно.»
Он прям таки железный человек. Он так серьезно отреагировал только от того, что я схватила его за руку.
Что ж, полагаю тебе это не понравится. Даже если так, нет времени на откровенные разговоры, не так ли?
Обычно в такой ситуации я бы сказала что-то, но сейчас мне нужно было отключить свет.
«Пожалуйста, помогите мне, герцог. Они пришли за мной. Они хотят похитить меня и продать старому дворянину!»
Я изо всех сил старалась сыграть невинную девушку в беде.
Но даже несмотря на мою лучшую актёрскую игру, он безэмоционально посмотрел на меня.
«И какое это отношение имеет ко мне?»
«Какое?»
В такой ситуации ты не можешь мне помочь просто из сострадания?
Я была ошеломлена и уставилась на лицо Карликса, в то время как он продолжал холодно на меня смотреть.
«Почему я должен помогать?»
«Фух..»
Ну да, конечно. Ты добр только к главной героине, а я всего-навсего персонаж второго плана, поэтому тебе и плевать. Было бы отлично, если он просто помог тому, кого видит впервые, но…
Пока я думала, как убедить его, я вспомнила про компас в своей руке.
Что ж, тогда мне нужно дать ему повод помочь.
Я уверенно выпрямилась и, положив руки на талию, посмотрела на него.
«Герцог, давайте заключим с вами сделку. Я найду вам книгу, если вы мне поможете.»
«Что если я откажу?»
«Мне в любом случае нечего терять. Это уже наихудшая из ситуаций. Если вы мне не поможете то меня похитят и вы не сможете найти книгу.»
«Вы мне угрожаете?»
«Угрожаю? Что бы что-то получить, нужно что-то отдать.»
Я посмотрела на компас с деловой улыбкой. Карликс неловко нахмурился и, немного подумав, рассмеялся.
«Что ж, по рукам. Какая помощь вам нужна?»
«Прежде всего я хочу, чтобы вы избавились от этих парней.»
Я быстро указала на дверь, прыгая от радости внутри.
Карликс медленно поклонился мне. Я чувствовала его гнев в серебрянно-голубых глазах под длинными ресницами.
Я хотела не сталкиваться взглядами, но почувствовала, что проиграю, если отведу его.
Он угрожающе прошептал мне на ухо.
«Леди Эрика, будучи честным. Для меня непривычно кого-то прикрывать.»
После эти слов он выскочил за дверь. Я поспешила за ним.
Молодой служащий и с виду дружелюбная женщина средних лет пытались помешать людям Верди подняться по лестнице.
«Вы хотите попасть в проблемы? Почему вы разводите такой шум, когда мы просто ищем девушку.»
Один из них схватил сотрудника-мужчину за шиворот и сильно встряхнули его.
«Пожалуйста, успокойтесь. Это священная библиотека.»
«Сначала я закрою тебе рот!»
Когда один из мужчин попытался ударить бедного парня, вниз спустился Карликс. Он внезапно схватил человека за шею и сбросил его с лестницы.
«Что?! Ах!»
С отчаянным криком мужчина скатился с лестницы.
Уже в самом низу он ударился головой об пол и потерял сознание. Возможно с одной или парочкой переломанных костей.
«В библиотеке появилось слишком много жуков.»
Холодно произнес Карликс, глядя на других людей Верди.
Другой перепуганный парень попытался сбежать, но столкнулся взглядом с Карликсом. Герцог смотрел на него, словно на какого-то насекомого.
«Кто, кто ты? Почему ты на нас нападаешь?...»
Начал было он возмущаться, но Карликс ответил пинком.
«Ааай!»
Мужчина вздрогнул и рухнул, схватившись за живот. Он начал кашлять от боли, а изо рта пошла кровь.
Сотрудник библиотеки и женщина средних лет, наблюдавшие за этой сценой, смотрели на Карликса взглядом смешанным с благодарностью и страхом.
Женщина вышла вперед и склонила голову.
«Спасибо за помощь, эрцгерцог Рейнхардт»
Приветствуя их, он сухо кивнул.
«Г-жа. Мэриан, где директор Уильям?»
«Директор направился по дворец, чтобы излечить короля от болезни.»
Уголки губ Карликса циннично улыбнулись.
«Похоже, его высочество снова заболел хронической болезнью. Не сообщайте об этом менеджеру. Я расскажу ему позже.»
«Хорошо, эрцгерцог»
Ответила спокойно Миссис Мэриан.
Карликс взглянул на павших присп ешников Верди и нахмурился.
«Немедленно позовите полицию. В этой библиотеке ужаснейшая система безопасности. О чем только директор Уильям думает?»
«Мне очень жаль, эрцгерцог».
Беспокойная мадам Мэриан склонила голову и извинилась. Она обеспокоенно взглянула на свою магическую библиотеку на четвертом этаже. Её глаза расширились, когда она застала меня неловко стоящим перед библиотекой.
«Эта молодая девушка…?»
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...