Том 1. Глава 54

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 54

Рейсен думал об этом ребенке в дождливые дни.

<Рэй, мне приснился сон. Это очень грустный сон. Чтобы избежать судьбы нашей семьи... … . Вам предстоит познакомиться с ребенком. Ребенок происходит из племени снегов.>

Мать Рейзена была красивой женщиной.

Элегантная женщина с Востока с черными глазами и черными волосами.

Голландским королевством, из которого она родом, на протяжении нескольких поколений управляла семья священников. И женщины этого царства из поколения в поколение проявляли пророческую силу.

<Пророческая сила королевской семьи нашей страны реальна. Однако пророчество можно сделать, только увидев видения несколько раз в жизни. Я вышла замуж за твоего отца благодаря пророчеству, которое сделала моя мать.>

Дребезжание. Далгак.

Когда я думаю о ней, мне всегда приходят на ум звук звона чая и сильный запах чая.

Рейзен, который был мальчиком, тихо сидел и смотрел на нее через комнату.

<Что это за пророчество?>

<Это очень большой секрет... … . Райзен.>

Она села рядом с Рейзеном и прошептала ему на ухо.

<Мне нужно выйти замуж за другого континента. И там у нее родится ребенок от мужчины из племени Хван. Тогда закончится проклятие, которое передавалось в нашей семье из поколения в поколение, и прекратятся и страдания, которые перенесли члены нашей семьи. Это будущее, о котором читала моя мама.>

Сааааа. В комнате ничего не было, но дул ветер. Она говорила медленно.

Брови юного Рейзена нахмурились. Прежде чем они это заметили, за ними кто-то шпионил.

Рейзен почему-то почувствовал беспокойство.

<Значит, проклятие исчезло, когда твоя мать вышла замуж за твоего отца?>

<Нет>

Она ухмыльнулась.

Члены голландской королевской семьи рождались с большим интеллектом, военной мощью и загадочными магическими способностями, чем кто-либо другой.

Однако они унаследовали проклятие из поколения в поколение. Это была болезнь, которая привела к смерти перед долгой жизнью.

<Это проклятая болезнь, передающаяся из поколения в поколение.>

Она сказала.

<Если я выйду замуж и заведу детей, болезнь перейдет к ним, и теперь проклятие перейдет на семью Ло. Но я также читал, как этого избежать.>

<Что это за метод?>

<Я же говорил вам. Ты должен жениться на девушке из племени Сюэ. Этот ребенок будет очень замечательным человеком.>

<Как мне найти этого ребенка?>

<Идите в Зимний храм. Если потренируешься там, то узнаешь, кто родил твою будущую жену.>

<Если я тебя не узнаю… … .>

<Вы сразу это узнаете. Это я поняла, когда встретила своего мужа. Потому что этот ребенок — твоя судьба.>

Дребезжание.

Чайник нефритового цвета приземлился. На поверхности чайника была выгравирована красивая золотая рыбка.

<Ваш партнер изменит вашу судьбу. Итак, пока вы ждете свою будущую невесту, вы должны вырасти симпатичным и красивым мужчиной.>

От одной мысли о его красивой матери у Рейзена почему-то пошли мурашки по коже.

<Мужчины в Голландском Королевстве ценят достоинство, поэтому будьте осторожны с тем, как себя вести.>

Его мать научила его нравам королевства, в котором он вырос.

Отрастите волосы длинными. И будьте элегантны в своем отношении.

Изучайте поэзию и музыкальные инструменты. Упражняемся в разгрузке автомобиля. Обязательно посвятите себя фехтованию.

Его благородное и уникальное мироощущение, которое до сих пор называют сокровищем империи, в это время достигло совершенства.

Позже мать Райсена навестила Расти, который стал одним из его учителей, и попросила об их помолвке.

<Для принятия помолвки есть одно условие, графиня Руо.>

- сказал Расти.

<Моя дочь еще маленькая. Давайте пока сделаем помолвку формальностью и подтвердим ее, когда девочке исполнится 16 лет и она научится принимать собственные решения.>

Она молча улыбнулась.

<Не волнуйтесь. Мы, жители Голландского королевства, придаем большое значение целомудрию дворян и дворянок. Это особенно верно, когда речь идет о брачных обещаниях, данных в детстве. Так уж получилось, что у голландской королевской семьи есть правила.>

В Голландском королевстве действовал закон, согласно которому, если помолвка заключалась в детстве, сторонам не разрешалось видеть лица друг друга, пока они не станут взрослыми.

Помолвка была заключена даже без встречи друг с другом.

<Было бы здорово, если бы мы могли хотя бы увидеться лицом к лицу и обручиться. Если не получится, пожалуйста, хотя бы повысьте голос.>

Ребенок, который с ним помолвлен. Старшая сестра Эрна.

Это то, что предложил ребенок. Услышав это, мать сказала Расти:

<Я буду водить туда двоих своих детей один раз в году, на день рождения Рейзена. Потом, поставив палатку, мы просто разговариваем. Если случайный человек вдруг вырастет и назовет вас своим женихом, вы оба почувствуете себя некомфортно. Просто с ним нужно ознакомиться заранее.>

Вскоре у Райсена был день рождения.

После «инцидента» со смертью матери у Райзена осталось мало воспоминаний о своем дне рождения.

Но я часто вспоминаю свое детство.

Каждый год в свой день рождения Рейзен в детстве отправлялся в темный дом глубоко в горах.

Звон в ушах и головокружение.

Иллюзия проклятия голландской королевской семьи, которую я иногда вижу, исчезла, как будто это было зло, когда я приехал туда.

Ребенок, которого я встретил за занавеской... … .

— Я ничего не вижу.

Это было его честное чувство.

Перед тем, как рука маленькой девочки нежно коснулась белой занавески.

<Можно ли не смотреть себе в лицо?>

Рейзен был смущен.

<Нет. Это неправильно.>

<Тогда повернитесь спиной.>

Медленно Рейзен повернулся спиной. Малыш появился. Он закрывал лицо красным бумажным зонтиком.

В тот момент, когда Рейзен повернулся спиной, он взглянул на фигуру.

<У тебя очень красивые ноги. Или, может быть, у вас есть красивые ботинки.>

ребенок сказал

Да, это было незабываемое воспоминание.

в следующем году. Другой год. Время прошло. Теперь его мать отправила Рейсена домой одного, в горы.

Мать ребенка, Флора, взяла на себя роль наблюдения за ними двумя.

<Я занят сушкой трав. Давайте встретимся под зонтиком. Я не буду вас беспокоить. Вместо этого встретитесь на открытом пространстве. Моя дочь будет хороша в мелочах.>

Флора была несколько бестолковая и всегда веселая.

Она сказала это и исчезла.

* * *

Десять шагов.

Я до сих пор помню эти шаги.

Однажды двое людей надели красные зонтики, повернулись спиной и медленно повернулись лицом друг к другу.

<Сколько шагов вы находитесь?>

<Судя по звуку вашего голоса, десять шагов.>

<Тогда, брат Рейзен.>

Ребенок говорил уверенно.

<В следующий раз давай сделаем девять шагов.>

<Кому это нужно?>

<На самом деле, мне очень хочется увидеть это лицо. Моя младшая сестра, которую называют чрезвычайно невинным и красивым мужчиной, поверила словам Эрна и согласилась на помолвку.>

Рейзен, носивший зонтик, заморгал от неожиданных слов.

<Что это значит?>

<И затем восемь шагов. Потом семь шагов. Остался только последний шаг.>

- сказал Эр.

Давай снимем зонтик.

<Я никогда особо не слушал взрослых.>

Я был взволнован. Я узнал об этом только позже. Но тогда он даже не знал, что это за чувство.

Они оба были детьми, но, возможно, это была их первая любовь.

Потому что, когда я стоял рядом с этим ребенком, шум в ушах исчез. Галлюцинации, которые я всегда видел, исчезли, и мой разум стал спокойным.

— Когда-нибудь ты спасешь меня.

— подумал Рейзен, глядя на нее.

Однако через несколько лет после того, как она узнала, она исчезла.

Это было за несколько дней до дня рождения Рейзен, когда она исчезла.

Флора и Расти были настолько сумасшедшими, что забыли отправить сообщение Райзену.

Когда Рейзен подошел к дому, он увидел Эрна, рыдающего в одиночестве в грязной комнате.

Эрн постоянно перед кем-то извинялся.

<Мне очень жаль. Мне очень жаль.>

Затем он закусил ногти и пробормотал.

<Это не моя вина. Это невозможно. Ну, это моя сестра сделала сама.>

<Эрн?>

Рейзен позвонил ей.

В то время Эрн был совсем ребенком. Более того, поскольку она не была невестой Рейзена, они смогли встретиться без вмешательства взрослых.

<Мама и папа пытались скрыть это от меня, но на самом деле они оба знали. Это правда, что я тайно ненавидел свою сестру, но это не значит, что я хотел, чтобы она исчезла. Нет ->

Эрн посмотрел на Рейзена и громко заплакал.

Это было последнее воспоминание Расти Йена о двух его дочерях.

Умершая старшая сестра Эрна.

— Как ее звали?

Это было имя птицы. Очень красивая птица... … .

«Кана?»

хорошо. К Канаэ. Это было ее имя.

В это время Рейзен увидел женщину, стоящую за окном кареты.

Это был тот же красный зонтик из дешевой бумаги, такой же, как в моих воспоминаниях.

«Остановите карету».

- сказал Рейсен. Карета медленно остановилась. Зонт поднимается.

Эрн.

Девушка, похожая на ребенка из моих воспоминаний, улыбнулась сквозь зонтик.

"привет. Господин."

Достаточно странно.

Этот голос вернул мне очень старые воспоминания.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу