Тут должна была быть реклама...
Мне приснился хороший сон.
Наверное, потому что встреча с феей была даже лучше, я не помню самого сна, но точно знаю, что он был счастливым. Дриана зевнула и сказала, что сегодня меня ждет что-то хорошее. Я взволнованно ждала этого дня. Я хотела рассказать Дриане о фее, но вспомнила о данном фее обещании и тут же прикусила язык.
«Леди, вы уже проснулись?»
«Да.»
«Похоже, что сегодня к нам возвращается старший сын герцога.»
«Старший сын?» — переспросила я, немного запинаясь.
«Именно так.»
Я задумалась — это ведь должно было быть хорошей новостью. Пока я отправилась умываться, Дриана, всё ещё дремавшая на балконе, смотрела на меня с упреком.
Когда я закончила, меня встретила улыбчивая Джесси и сказала, что в особняке с утра царит суета — известие о его возвращении пришло еще на рассвете.
[Почему ты такая хмурая?] — спросила тут же ко мне подбежавшая Надия. Она всегда выглядела так заботливо и сердечно, что это было мне очень приятно.
«Старший брат…он страшный.» — пробормотала я.
[Не бойся!] — Надия сразу подбодрила меня. [Я его проучу!]
[Надия.] — заметила Дриана. [Если бы ты вздумала его проучить, маленькой хозяйке бы было ещё труднее.]
[Ну, я…только пригрожу.] — уныло добавила Надия, едва не погрустнев. Я не удержалась и рассмеялась. Повезло, что Джесси этого не увидела.
После смеха мне стало легче, и, уже успокоившись, я заметила кусочек торта, оставленный Джесси. Сев на диван с тортиком, я совсем перестала волноваться. Ведь я была уверена, что он не причинит мне вреда, даже если я ему не понравлюсь.
Раньше я не понимала, почему он не бил меня, даже когда я ошибалась или делала что-то неправильно. Шейн тогда удивился моему вопросу и объяснил, что часто бить детей — это насилие. И не все всегда наказываются побоями за проступки. Конечно, случались случаи, когда меня могли случайно задеть, но это были совсем не те побои, что были при герцоге Эннотисе.
«Я справлюсь.» — тихо сказала я себе.
***
Видя старшего брата, я заметила, как он вырос. Теперь он был почти такого же роста, как отец. Ему было восемнадцать, и вскоре, казалось, он сравняется с герцогом.
«Давно ты не был дома.» — спокойно поприветствовал его отец.
«Да.» — коротко ответил брат.
Приветствие длилось мгновение, и отец уже было собрался уйти, но вдруг обернулся:
«В этот раз постарайся не довести её до слез.» Лицо старшего брата напряглось, но он молча кивнул.
Когда отец ушел, подошла наша очередь.
«Хён!» — воскликнул Жерион.
«Здравствуйте. Меня зовут Лиона.» — пробормотала я.
Старший брат взял Жериона и подбросил его высоко в воздух.
«Хи-хи-хи!»
«Жерион!» — я испугалась и тут же подбежала к нему, но Жерион широко улыбался. Видимо, он привык к такой игре.
Когда старший брат поставил Жериона на пол, он обнял меня. У меня появилось тревожное предчувствие.
«А-а!» — закричала я, когда он поднял и подбросил меня в воздух.
Тревога была оправдана. Я не смогла насладиться этим, как Жерион, моё тело напряглось, и зубы застучали.
Старший брат заметил это и осторожно поставил меня на пол.
«С-спасибо.» — еле выговорила я.
«Что случилось, нуна?»
«Страшно…»
«Слишком высоко?» — поинтересовался он.
«Нет, просто…Было весело, но…» Я прошептала Жериону:
«Есть ли кто-то, кто может так меня подбрасывать?»
Надия топнула лапой, соглашаясь со мной, но Жерион наклонил голову, не понимая.
Лицо старшего брата почему-то посуровело.
***
«Ты хотел увидеть Лиону?» — спросил герцог.
«…»
«Если будешь с ней обращаться, как с Жерионом, она расстроится.»
«Ей это понравилось, но…» — ответил брат.
«Но?» — с интересом пересп росил герцог.
Отец знал, что Лиона не слишком любит такие игры, но, видимо, он ошибался. Ему, привыкшему воспитывать лишь сыновей, было непросто растить дочь, и многое ещё оставалось ему непонятным.
Вспоминая, как она смотрела на бой на мечах на празднике, герцог понял, что, возможно, ему стоит показать Лионы свое владение оружием.
«Её испугала мысль, что ты можешь её бросить.» — сказал он, и герцог рассмеялся, догадываясь, почему старший сын выглядел таким мрачным.
Брат продолжал говорить отстраненно, без всякого выражения на лице:
«Кажется, она меня боится.»
«Лиона не думает, что ты можешь её полюбить.»
«Почему?» — Брат нахмурился.
Герцог тяжело вздохнул. С одной стороны, умение скрывать чувства было полезно в политике, но в отношениях это только осложняло ситуацию.
«Дело, вероятно, в том, что её никогда по-настоящему не любили. И…твое суровое выражение её пугает.»
Плечи брата опустились.
Тук-тук.
«Да, входите!»
Было время для визита Жериона. Но вместо его тонкого голоска я услышала низкий и серьезный голос, и обернулась с удивлением. За мной стоял не Жерион, а старший молодой господин.
«С…старший молодой господин…»
Руки задрожали, но я сжала губы, подняла край платья и медленно поклонилась:
«До…бр...ро пожаловать.»
«Я не помешал?»
«Нет.» — замотала я головой, сама, не понимая, почему сказала это.
«Это для тебя.»
Старший молодой господин протянул мне клубничный пудинг. Я люблю пудинг, но это Жерион обожает клубничный пудинг больше всего. Все же я взяла его, решив, что отнесу Жериону.
«Я…я отнесу его ему!»
«Кому?»
«Жериону!»
«Нет, пудинг твой.»
«Спасибо!» — кивнула я, немного растерявшись.
«Это извинение за то, что напугал тебя.»
Большая рука старшего господина опустилась мне на голову, и я рефлекторно сжалась. Он тут же убрал руку и молча развернулся, направляясь к двери.
«Ешь с удовольствием.» — сказал он на прощание.
***
Мне все чаще стал встречаться старший молодой господин. Когда я выходила на балкон, он тренировался в фехтовании под ним. Когда я шла в сад или в холл, мы непременно сталкивались.
Можно ли в таком большом особняке встречаться так часто за один день?
[Похоже, у него есть, что тебе сказать.] — заметила Дриана, когда я поделилась своим недоумением.
Большинство того, что говорила Дриана, всегда сбывалось, и я решила, что наберусь смелости и поговорю с ним сама. Я вышла из комнаты и пошла к месту, где он тренировался с мечом.
«Куда направляетесь, леди?»
«К с-старшему молодому господину …»
«О, хотите к нему? Тогда я принесу вам холодного чая.»
«Спасибо!» — кивнула я, приободрившись. Если он вдруг подбросит меня, я всё равно выживу, убеждала я себя.
Я спустилась на первый этаж и уже почти добралась до сада, как ноги вдруг замерли. ‘Это будет больно…’ — пронеслась мысль, и, испугавшись, я спряталась за деревом.
«Ты чего?» — раздался голос.
«Ик!»
Я так испугалась, что у меня началась икота. Старший господин убрал меч и подошел ко мне, вытирая полотенцем пот со лба.
«Ик!» — продолжила я, всхлипывая от смущения.
Он вдруг поднял меня на руки. Я подумала, что он снова подбросит меня, но он просто держал меня, не отпуская. Это было не так удобно, как в отцовских объятиях, но тепло.
«З-дравствуйте, старший молодой господин…»
«Да.»
Мы оба долго молчали. Джесси, улыбаясь, принесла ледяной чай, поставила на столик и ушла. Он сел на стул и усадил меня к себе на колени.
«Как тебя зовут?» — неожиданно спросил он.
«Лиона.»
«Полное имя?» — Я немного напряглась, услышав этот вопрос.
‘Неужели я ему не нравлюсь?’ Поколебавшись, я всё же ответила:
«Лиона… Фихервилль...»
«Хорошо. А как меня зовут?»
«Кайден Фихервилль.»
«Полное имя Жериона?»
«Жерион Фихервилль.»
«Хорошо. Тогда как ты должна меня называть?»
«С-старший молодой господин?» — спросила я, сомневаясь.
Старший господин помрачнел, и я, испугавшись, чуть отодвинулась. Он вздохнул и снова посмотрел на меня.
«Отец — это отец, Жерион — это Жерион. И как ты думаешь, как ты должна называть меня?»
Я задумалась над этим. ‘Раз отец — это "отец", а Жерион — просто "Жерион", то как тогда обращаться к старшему м олодому господину?’ Пока я думала, он терпеливо ждал, глядя на меня сверху вниз. Я вспомнила, что недавно Шейн объяснял мне названия родственников: ‘отец моего отца — дедушка, мама отца — бабушка…Старший брат…’
«Орабони?» — пробормотала я, сдвинув голову на бок.
{Орабони (오라버니[oraboni]), — обращение девушки к родному / сводному брату. Иногда может использоваться как «братец» в игривом обращении девушки к парню, молодому мужчине.}
Уголок его губ чуть приподнялся в слабой улыбке.
«Верно.» — сказал он, погладив меня по голове.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...