Том 1. Глава 19

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 19

Когда я спросила, мальчик замолчал.

А что, если у него нет имени?

Я думала, что он будет язвить, но он открыл рот и улыбнулся с довольным лицом, сказав:

— Мое имя немного длинное и труднопроизносимое для тебя.

Затем, вместо того чтобы слегка наклониться ко мне на ветке, он сорвал еще одно яблоко, перекинул его через руку и снова поймал.

Яблоко подлетело в воздух, затем снова упало в его ладонь.

— Так что зови меня просто Кин. Это будет очень приятно.

Кин, казалось, не было похоже на настоящее имя.

И в моем романе не было никого с таким именем. Ты просто статист?

Размышляя об этом, я вдруг вспомнила, что услышал от Генриха в прошлый раз.

Генрих был единственным, кто мог свободно ходить в глубине оранжереи, но этот мальчик тоже был в глубине.

Сейчас было самое время ответить на этот вопрос.

Я снова подняла на него глаза.

— Кстати, парень, ты человек? А?

Очевидно, в этот момент мальчик на яблоне растворился в воздухе.

Я огляделась, но его нигде не было, словно он был лишь моим воображением.

Я вопросительно наклонила голову набок, и вдруг услышал голос сзади меня.

— Малышка.

Удивленная знакомым голосом, я оглянулась — там стоял Генрих.

Яблоко выпало из моих рук.

— Г-герцог.

— Я думал, ты сбежала куда-то, а ты оказалась в таком месте.

Холодный пот побежал по моему позвоночнику.

Кажется, он заметил, что я намеренно сбежала.

Генрих, который, казалось, искал меня, нахмурился.

Но увидев мое лицо, он вздохнул и неторопливо шагнул, пытаясь приблизиться.

* * *

Я долго ела и пила прохладительные напитки в молчаливом напряжении, прежде чем тишину нарушил голос Генриха.

— Почему ты убежала от меня?

Я вздрогнула. Вилка, разрезавшая яблочный пирог, остановилась.

— Я… Я не убегала.

— Значит, это совпадение, что ты исчезла из своей комнаты в одно и то же время вчера и сегодня. Шеф-повар сказал, что вчера ты даже перекусила отдельно.

— …

Вот предатели! Я вышла из кухни и попросила их держать мой визит в секрете, а они все равно рассказали ему!

Пока я внутренне содрогался, он посмотрел на меня, и лицо Генриха, до этого крайне серьезное, вдруг засияло улыбкой.

— Ты солгала мне. Это смешно.

И он расхохотался. Есть ли еще кто-нибудь на свете, кто сердится, но смеется и говорит, что это смешно?

Затем он снова надолго замолчал — просто выпятил подбородок и смотрел на меня.

У меня было предчувствие, что на этот раз может произойти что-то серьезное.

— Малышка.

Голос Генриха вытащил меня из моих мыслей. Я поспешно ответила.

— Да.

— Ты боишься меня?

— Ч… Чего?

Я почти ответила «да», но потом попыталась спросить.

Генрих вздохнул, слегка опустив голову.

— На днях я сказал тебе расположение моей комнаты, но ты ни разу не зашла…

— …

Так вот что ты велел мне сделать?

Я смутилась и наконец заметила, что вилка почти выпала из моей руки, поэтому стиснула ее сильнее, а Генрих говорил поникшим голосом, медленно подбирая слова.

— Я даже специально наложил на тебя магию, чтобы ты могла прийти ко мне, не заблудившись…

То есть?

Ду-дунг.

В конце концов, вилка вылетела из моей руки и упала на тарелку передо мной.

Я в недоумении посмотрела на него, не в силах скрыть выражение своего лица.

Так вот что ты имеешь в виду?

Возможно, он полностью исказил свою мысль.

Но мне нужно многое сказать.

Нет, я жалею, что ты не сказал об этом раньше, если все на самом деле было именно так.

Я по ошибке так старалась не подходить к комнате Генриха.

…Но не могла сказать это прямо, поэтому с трудом открыла рот, пытаясмь при этом подавить раздражение.

— О, нет. Я не боюсь вас, герцог.

— Почему опять «герцог»?

Когда я подняла голову с растерянным видом, он сказал, нахмурившись, как будто ему это не понравилось.

— Раньше ты называла меня папой.

…Что?

— Почему теперь ты называешь меня «герцог»?

Я думаю, он слышал мой разговор с мальчиком.

— Может быть, ты называешь меня папой, только когда меня нет рядом.

Видя, что он не спрашивает о мальчике, я решила, что эти двое тоже знают друг друга.

Кроме этого, если ты спрашиваешь меня с таким страшным лицом, мне нечего сказать.

Благодаря тебе я уже давно тщательно выдбираю слова.

— …Если я пообещаю больше не пугать тебя, — злодей вздохнул, — ты перестанешь убегать?

Наступившая тишина вновь накрыла сад прохладой.

Даже служанки вокруг меня не могли скрыть своих онемевших лиц. Их глаза расширились от неожиданного ответа.

Генрих Ситлет Венсгрей, злодей в моем романе, явно не любил детей.

Его сыновья были такими же до конца истории и ушли из дома безропотно. И они были из тех персонажей, которых в конце концов планировалось уничтожить из-за зла, которое они совершили.

Теперь он надеется, что я не убегу, испугавшись своего отца.

Как большой зверь, прячущий свои острые клыки и когти от маленького зверька, который вырывается от него, он оставался равнодушным и все еще ждал моего ответа.

— …Да.

Я тихо кивнула с озадаченным лицом.

Сомневаюсь, что тот, кто передо мной, был злодеем в романе, но с другой стороны, я почувствовала облегчение.

В моей голове забрезжил проблеск надежды.

Генрих, живущий в своем собственном мире — не тот тип злодея, о котором я писала. Может быть, он теперь немного другой.

А главное, ты уже хорошо обо мне позаботился, так что разве не приятно надеяться на это?

С такими мыслями я слегка улыбнулась и ответила:

— Я скоро не буду бояться. Мне нравится герцог.

Конечно, слово «папа» еще не могло сорваться с моих губ.

Генрих не ответил ни звука, но выражение его лица стало отчетливо мягким. Будто он почувствовал облегчение.

— И портрет… — Генрих потянулся и посмотрел на меня, дернув плечом. — …На этот раз он был красивым.

От этих слов мое лицо вспыхнуло радостью.

Это было определенно более позитивное выражение, чем в прошлый раз.

Посмотрев на меня, он снова почувствовал облегчение, разрезая вилкой яблочный пирог на своей тарелке, и глубоко зарылся спиной в спинку стула.

И тут я сильно занервничала.

— Мне придется купить другую рамку.

— …Что?

А? Раму? И что ты имеешь в виду опять?

— Больше, чем предыдущие две.

«…Предыдущие две?»

Мои… мои две картины. Разве они не были выброшены?

Неожиданно, но Генрих не выбросил мои картины и сохранил их.

Даже в раме.

— Ешь.

— …Да.

Когда я была в замешательстве, он тряхнул рукой и заставил миску с печеньем ручной работы пролететь передо мной.

Давай возьмем одно — в нем немного меньше сахара, чем в прошлый раз. Хотя на вкус оно все равно было не очень.

Тем не менее, удивительно, что он так быстро сообразил сделать мне печенье.

Отчего-то у меня на душе потеплело.

* * *

После трапезы я отправилась в замок вместе с Генрихом.

И уже хотела расспросить его о мальчике, которого видела раньше, Кине, но вдруг вспомнила о странной реакции призраков.

Может, он на самом деле не человек?

При этой мысли я не стала спрашивать. Потому что мне казалось, что он будет таким страшным после того, как подтвердится, что он на самом деле не человек.

Некоторые говорят, что неведение — это благо. Я просто надеюсь, что мы не столкнемся друг с другом в следующий раз.

Я очень благодарна ему за то, что он отвел меня в мою комнату и угостил яблоками.

«Но почему ты сказал, что ты гость?»

— Господи!

Я на мгновение задумалась и тут издалека увидела, что кто-то спешит к нам навстречу.

Шагая рядом с Генрихом, я вытянула голову и увидела, что это рыцарь-командор.

Раньше я изредка видела его издалека, но сейчас он быстро приближался к нам.

Но по мере приближения он становился слишком большим. Как будто на нас несется огромный бык.

Внезапно испугавшись, я быстро спряталась за ногами Генриха.

— Вы пришли? Сейчас…

— Три шага.

— Да?

— Нет, четыре шага назад.

Под ледяной голос Генриха я вынырнула из-за его ноги, а затем встретилась взглядом с главным рыцарем, который взирал на меня с недоуменным выражением лица.

Он реально оказался огромным как великан. Неужели он выглядит так, потому что я теперь ребенок?

Он неловко улыбнулся мне.

— О, здесь леди? О нет, простите. Я слишком большой, да? Дети часто пугаются меня.

Рыцарь-командор говорил довольно мягким тоном, вопреки своему суровому виду, и действительно отступил на четыре шага назад передо мной и Генрихом.

— Прячется за вами. Похоже, вы ей очень нравитесь.

— Конечно, — ответил Генрих, и его голос почему-то казался немного более жестким, чем раньше.

Поэтому я слегка подняла голову и заглянула ему в лицо.

— Малышка прекрасно относится ко мне.

…Он слегка улыбнулся.

Командир рыцарей на мгновение посмотрел на него, его глаза расширились, и он пришел в себя, только когда Генрих вернул своему лицу ничего не выражающее выражение, как будто ничего не произошло.

— Итак, что привело тебя ко мне в такой спешке?

— О, сейчас не лучшее время. У нас посетитель…

Мягко струящийся воздух был прекрасен.

— К вам пришел граф Семонд.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу