Тут должна была быть реклама...
Я должна была доложить герцогу, что Коко сейчас находится в моей комнате. К счастью, слуги и рыцари узнали меня и расступились, так что я без труда добралась к нему.
— Почему вы ищете своих рабов у меня? – холодно произнёс герцог Блуа, глядя на мужчин возле входной двери.
Я подошла к нему и осторожно тронула его.
— Герцог.
Услышав мой зов, он повернулся в мою сторону и сузил глаза.
— На самом деле…
Я уже собиралась сказать ему, где находится Коко, но он вздохнул и прошептал:
— Я знаю.
«Вы знаете?»
Он кратко ответил на мой озадаченный взгляд.
— Его запах просто ужасен.
У него действительно очень хорошо развито обоняние.
Тем не менее, я чувствовала себя виноватой, потому что думала, что этот инцидент произошёл из-за того, что я с самого начала вернула Коко.
И, вместе с этим, я волновалась.
«Кажется, они должны сделать что-то плохое с Коко. Герцог его не любит, так что он может сказать, что они правы и отдаст Коко?»
Я с волнением огляд ела людей, которые предстали перед герцогом Блуа. Двое из них были одеты в дорогую одежду, остальные несли оружие и ловушки. Там было, кажется, около дюжины мужчин.
«Это поисковый отряд?»
Они ловят кота, однако несут с собой такое страшное оружие… Я не могу в это поверить.
— Следы этого раба затерялись здесь. Если вы позволите мне искать, я сразу же найду этого крысоподобного ублюдка.
После этих слов я испугалась, что герцог Блуаможет в любой момент выдать Коко.
Я с тревогой смотрела на него, но в ответгерцог лишь фыркнул.
— Вы намереваетесь зайти в мой особняк своими грязными ногами только ради одного раба? И не мечтайте об этом.
— Тогда, будьте добры, найдите его сами!
— Зачем бы мнеэто делать? Он даже не мой раб.
— Это, это…!
Мужчины смотрели на герцога, как бы спрашивая, что делать, а затем переглянулись друг с другом.
Мгновение спустя двоелюдей в дорогой одежде начали перешёптываться,один из них слегка улыбнулся. Он быстро опустил голову, чтобы скрыть улыбку, хотя я всё равно отчётливо увидела её.
Другой сделал шаг вперёд и сказал:
— Несмотря на то, что вы оба оборотни, герцог ведь не собирается защищать оборотня-раба, не так ли?
Говоря это, он чётко выделил слова “оба оборотни” и “оборотень-раб”. Очевидно, этим саркастичным тоном он хотел уязвить то, что герцог не выдал Коко и сочувствовал оборотню-рабу.
«Он провоцирует его?»
Это было поразительно.
Всё же он был герцогом Блуа, так что в лучшем случае работорговцы могли только провоцировать его.
«Кажется, что торговля рабами и жестокое обращение с ними стали настолько обыденным делом, что на это уже не обращают внимания.»
Однажды я прочитала статью о торговле человеческим достоинством. Там говорилось, что тот, кто однажды уже продал чьё-то достоинство, никогда не забудет этот волнующий опыт. Вот почему при каждом удобном случае он повторял этот приём с тем противником, которого считал слабым.
И как быть с работорговцами, которые наживались на том, что продавали и покупали зверей, обладающих свободной волей?
Их мозг был заполнен мыслями о том, что оборотни – это те, кого можно легко сломить. Поэтому они, не задумываясь, подстрекают герцога Блуа.
Казалось, он говорил, даже не замечая, что смотрит на герцога снизу вверх.
— Нас спонсирует граф Бильбао!
Герцог наклонил голову.
— Ну, и что вы хотите, чтобы я сделал?
— Если вы хотите закончить всё по-тихому, пожалуйста, отдайте нам пленника-раба.
На его слова герцог усмехнулся и спросил в ответ:
— А что вы собираетесь делать, если его не окажется в моём особняке?
— Невозможно!
— Если вы так уверены, почему бы вам не рискнуть своими жизнями в качестве залога?
Он выглядел очень сердитым.
«Это глупо. Вы задеваете кошачью гордость.»
В конце концов, кошки – гордые существа.
Между тем, торговцы растерялись от слов герцога и не отвечали.
«Пожалуйста, просто уйдите…»
Я вся сжалась внутри.
Но затем горничная, София, тихонько привела кого-то и толкнула в спину.
«Тильда?»
Той, кого толкнули вперёд, была Тильда, служанка, которая презрительно смотрела на мою одежду, когда я отправилась в особняк госпожи Эльбас. Она вышла вперёд с ухмылкой и повернулась к герцогу Блуа.
— Герцог, кто-то из людей видел, как пленник прятался в спальне мадам.
Я почувствовала, как она уставилась на меня.
Она действительно это сказала?
Было очевидно, что она хотела, чтобы герцог разгневался на меня. Тем более, ли ца работорговцев, услышавших служанку, мгновенно просияли.
— Герцогиня очень заинтересована в рабах-оборотнях…
Казалось, они были хорошо осведомлены о дурной репутации Ровейн. После этого работорговец потёр руки и открыл рот:
— Гладкое лицо парня, который сбежал, идеально подходит в качестве дамской игрушки. Это естественно, в восторге от него.
Теперь стрелка была направлена на меня.
Я на какое-то время задумалась. Может, будет лучше объяснить ситуацию так, чтобы все поняли и заплатить выкуп за свободу Коко прямо сейчас?
«Однако, если дать деньги этим мужчинам, эта сумма позволит им снова брать пленных, делать их рабами и издеваться над ними…»
Я никогда не желала помогать их делу.
Возможно, работорговец заметил моё замешательство, зловеще улыбнулся и снова заговорил:
— Если вы желаете взять наших рабов, герцогиня, почему бы вам просто не заплатить за них? Если вы так и будете укрывать их…
Он взглянул на меня и тихо забормотал.
— Раб – это частная собственность… Разве это не будет кражей...
Услышав это, я увидела, что София, горничная, смотрит на меня и ехидно насмехается.
В отчаянии я открыла рот, чтобы сказать, что готова заплатить выкуп за Коко. Однако герцог Блуа оказался быстрее меня.
— Вы ворвались в мой особняк, а теперь обращаетесь с моей женой как с воровкой? Как вы смеете так оскорблять Герцога Блуа?
Тень разгневанного герцога заколебалась.
В этот момент ветер словно окутал его тело, и чёрный дым вырвался в сторону работорговца и его вооружённой группы.
— Гха-а!
— А-а-арх!
— Агх!
В одно мгновение все собравшиеся мужчины разлетелись в стороны, будто они были просто бумажными листиками…
— Если моя жена забрала раба— она воровка, а если я заберу твою жизнь – то я разбойник?
Герцог оскалился и снова протянул руку, будто пока что это была всего лишь шутка, мужчины закричали и, не оглядываясь, побежали через сад.
— Хмм.
Наморщив нос, герцог позвал своего адъютанта.
— Хайл.
— Да, ваше превосходительство.
— Следуйте за ними и разберитесь с этой шайкой.
— Есть.
Хайл и рыцари кинулись вслед за работорговцами.
Пока я потрясённо смотрела на эту сцену, герцог Блуа холодно произнёс:
— Я рад, что вы счастливы.
Я счастлива?
Затем, оставив меня позади в недоумении, он бросил взгляд на Софию. С первого взгляда было видно, как он поджимает губы.
«А…? О чём он говорит?»
Мне думалось, что он был готов убить меня, но я ошибалась. Для человека, который говорит такое, у него было очень спокойн ое лицо.
Кроме того,он оставил Софию в моём распоряжении.
— Я доверю право управления персоналом своей жене, так что давайте посмотрим, что из этого выйдет и будем наблюдать за слугами.Будет нелегко.
Это значило, что он оставит этот вопрос мне, отдельно не наказывая меня.
Пока он не ушёл, я осторожно спросила его, когда он проходил мимо меня:
— Что мне нужно сделать с Коко?
Он пожал плечами и ответил:
— Разве не я дал жене разрешение только что? Делай, что пожелаешь.
После этих слов я тихо заговорила, следуя за ним в кабинет.
— Благодарю вас.
Когда я вернулась в комнату, Коко ещё спал.
С нежностью глядя на него, я впала в ступор.
«И где мне спать…?»
Хотя я уже спала с Коко в одной кровати, тогда я не знала, что он оборотень.
«Кроме того, теперь, когда он принял вид человека, спать рядом с ним слегка…»
Я скрутилась на диване, поджав ноги.
«Другого места нет.»
Усну как прямо как кошка.
На следующий день я узнала от Агвен, что аукционный дом рабов внизу торговой улицы был разрушен за ночь. Похоже, работорговцы куда-то сбежали.
Услышав эту новость, я почувствовала себя так, словно получила потрясающий подарок. Это был тот случай, когда герцог Блуа чувствовал себя по-человечески прекрасно.
— Это хорошо.
В конце концов, те плохие люди, которые так издеваются над живыми, заслуживают наказания.
Агвен, которая первой сообщила мне хорошие новости, колебалась, изучая моё настроение, прежде чем сообщить мне другие новости.
— Что ж, мадам… Та служанка, которая сделала это вчера…
— Что с Тильдой?
— Я слышала, что она разговаривала с другими горничными.
— И что сказала?
— Вчера, несмотря на то, что она натворила такое, господин не спускал глаз с госпожи, он ничего ей не сказал и просто пошёл дальше.
— И?
— Очевидно, что господин её не любит…
Агвен смотрела мне в глаза, думая, что я могла обидеться. Тем не менее, она, кажется, решила, что я должна быть в курсе этого. Конечно, она уже знала о том, что я собираюсь заменить слуг.
— Я слышала, они говорили, что вы ещё даже не зашли в комнату, а господин расположил жену во флигеле.
— Спасибо, что поставила меня в известность, Агвен.
— Вы не обижаетесь, мадам? Тильда – очень неприятная женщина. Как она смеет говорить такие вещи, даже не зная вас?
— Нет, это даже хорошо.
— Правда?
Я выразительно улыбнулась Агвен, которая приняла мою сторону, и всё ей объяснила.
Переводчик: Krass
Редактор: Mitsuo
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...