Том 1. Глава 25

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 25

В последний раз, госпожа Ван была избита Ши Цинлуо, она не могла не остановиться, увидев ее холодное лицо.

Миссис Ву знала что они не смогут победить Ши Цинлуо, поэтому она не хотела высмеивать себя.

Поэтому она повернула голову, посмотрела на Ши Цинлуо и сказала: «Невестка Даланга, о чем ты говоришь».

— Я твоя третья тетя, она твоя первая тетя, как это может быть хорошо?

Ши Цинлуо подняла брови: «Если я правильно помню, не так давно мой муж расстался с вами».

— Поэтому не бойтесь громко смеяться, когда говорите это.

Миссис ву задохнулась: «Если семья разлучена и родственники разбиты, то вы всегда будете принадлежать моей старой семье Сяо».

— Даже если ты не узнаешь наши две семьи, значит, их узнают твои бабушка и дедушка? Вы не можете потерять совесть и отказать даже нашим старшим.

Она многозначительно сказала: «В будущем Далангу придется сдавать имперский экзамен».

Ши Цинлуо обнаружила, что эта миссис Ву более безмозглая, чем миссис Ван.

Но ей бесполезно хотеть морального прощения.

Она усмехнулась и сказала: «Во-первых, семья разделена, и даже отец не отец, бабушка все еще бабушка?»

— Оригиналы документов до сих пор там. После развода наши две семьи — совершенно неродственные люди.

— Кроме того, отец моего мужа уехал в столицу развлекаться, и ему было наплевать на своих родителей.

— Мой муж которого выгнали и разлучили с семьей. Если мы хотим о них позаботиться, то не для того, чтобы ставить его разведённого отца в несыновней почтительности. Это нехорошо.

— С этим обвинением в несыновней почтительности разведенный отец моего мужа будет интегрирован придворными. Я не знаю, можно ли сохранить должность генерала.

— В конце концов, я не слышала обо всем Даляне. Сын которого выгнали, должен помочь своему бывшему отцу проявлять его сыновнюю почтительность.

— Если генерал Сяо хочет это сделать, какая разница между ним и зверем?

— Вы спросили , что он имел в виду?

— Если он думает что ему нужно, чтобы его бывший сын, у которого нет с ним отношений отца и сына, был ему почтителен.

— Хотя это не разумно с точки зрения разума и закона.

Это сатира на генерала, который отрезал своего сына, и хотел, чтобы сын был сыновним, бессовестный.

Миссис Ву: "..." Как девушка, вышедшая замуж за Даланга, может быть такой красноречивой.

Как она будет опровергать?

Это правда, что им было все равно, она просто хотела использовать сыновнюю почтительность, чтобы подавить Даланга.

Кто бы ни знал об словах этой мертвой девочки, тот час же насмехался над вторым ребенком за то, что он не сыновний.

На самом деле они не были счастливы со вторым ребенком. Он стал генералом и вернулся, чтобы поклоняться своим предкам.

Но одно дело когда они жалуются в душе, но не могут показать это в лицо.

В конце концов, им все еще приходится полагаться на этого второго брата.

С тех пор, как второй брат стал генералом и вернулся, чтобы поклоняться своим предкам, жители стали относиться к ним намного вежливее.

Миссис Ван чувствовала, что жена Даланга очень смелая: «Ты высокомерна и смеешь ругать генерала как зверя, он твой тесть».

Ши Цинлуо насмешливо взглянула на нее: «Когда я вышла замуж, он расстался с моим тестем. Я не смею разговаривать с таким тестем, поэтому, пожалуйста, не говорите об отношениях».

— Я сказала, что люди, не являющиеся сыновними по отношению к своим родителям, — это звери. Вы на самом деле сказали это непосредственно об генерале. По-вашему, он действительно несыновний зверь?

— Неудивительно что женившись на молодой женщине, он благоволил к своей наложнице и погубил жену, а еще хотел разжаловать жену в наложницы, и наконец развелся. Тебе не нужно бросать ни жену, ни детей. Теперь смотри. Тебе даже не нужны твои родители!

— Тск-цк, генерал Сяо настолько силен, что осмеливается открыто нарушать политику Его Величества по управлению миром с сыновней почтительностью.

— Это приведет к конфискации и уничтожению семьи. Мы уже разделили нашу семью, и мы не можем быть замешаны, но вы не можете убежать.

Наденьте большую шляпу и посмотрите, осмелитесь ли вы это признать.

Миссис Ван и Ву обе были поражены, это такое преувеличение?

Но Ши Цинлуо говорила одно за другим, если это правда, то они тоже пострадают.

Миссис Ван взревела: «Второй ребенок не сыновний, ты говоришь чепуху».

Ши Цинлуо усмехнулась: «Поскольку он такой сыновний, естественно, что сын, потерявший отношения, не может помочь своим родителям быть сыновним».

— Наоборот, после того, как мы разделили семью и разорвали отношения, пока мой муж был в коме, вы прибежали в дом и забрали деньги и еду, ничего не сказав, и даже издевались и били мою мать.

— Вы хотели продать мою младшую сестру в администрацию округа, чтобы ее похоронили вместе с молодым мастером Ву.

— Моя мать пошла в старый дом и умоляла так называемых бабушку с дедушкой одолжить денег, чтобы сходить к врачу для моего мужа, но они сказали, что не имеет значения, разведена ли семья, их не волнует жизнь моего мужа и нашей семьи.

Это то, что она услышала от Эрланга два дня назад.

— Теперь наша семья, наконец, научилась делать тофу, и вы хотите собирать персики во имя своих родственников. Почему у вас такие большие лица?

Она холодно фыркнула: «Значит, этот тофу нельзя обменять. Даже если я возьму его и выброшу, не будет твоей очереди его получать».

— Не говори, что хочешь тофу, не дав денег.

— Я здесь, чтобы объявить, что наша семья никогда не будет продавать тофу семье Сяо.

— Если кто-то купит тофу у моей семьи и перепродаст его семье Сяо, то в будущем тофу моей семьи ему не продадут.

Перед лицом интересов имя генерала, находящегося далеко в столице, бесполезно.

Увидев, что Ши Цинлуо могла хорошо говорить и была чрезвычайно сильна, присутствующие жители деревни были немного удивлены.

Я думала, что она такая же слабая женщина, как Мать Сяо, но я не ожидала, что она окажется такой жесткой и властной.

Человек, который изначально хотел убедить Ши Цинлуо успокоиться, тоже остановился.

Я не знаю, будет ли этот тофу хорошо продаваться. Если он хорошо продается, они обижают Ши Цинлуо и не продают его им впредь. Это не большая потеря.

Поэтому все согласились с ее словами.

Кроме того, люди из старой семьи Сяо изначально были в деревне, но теперь второй сын Сяо стал генералом, а люди из старой семьи Сяо даже выглядят лучшими в деревне.

Глаза росли на макушке, и почти всем в деревне было противно.

Теперь, когда Ши Цинлуо убирает этих двух мегер, все с удовольствием смотрят шоу.

Госпожа Ван всегда яростно ссорилась, но сегодня ей было трудно спорить, и она понесла большую потерю.

Не в силах сдержаться, она подошла на несколько шагов ближе, указала на Ши Цинлуо и отругала: «Ты маленькая шлюха, не заходи слишком далеко.»

Вместо этого Ши Цинлуо рассмеялась, так было лучше для Ван Ши, и снова подошла к двери.

Поэтому она без колебаний отмахнулась от руки Вана.

Затем левой рукой она ударила миссис Ван по лицу.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу