Том 1. Глава 5

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 5: Глава 5

На мгновение Моргана бесстрастно улыбнулась и быстро сменила тему разговора.

"О, Олия! А травы ценны для слуг?"

"Да?"

"Что?"

"Ты уже упоминала об этом. Ты говорила, что покупать лекарственные травы обременительно".

"О, конечно. Все дворяне вызывают жрецов, а если травы стареют, они быстро гниют, поэтому, если вы хотите заготовить свежие травы, цена будет высокой. Без информации нелегко изучать лекарственные травы. Целители относятся к информации как к своей жизни" (Олия).

Закончив говорить, Олия окинула взглядом пустую комнату.

Прикрыв рот рукой, она осторожно прошептала: "Вот почему ядовитые травы тайно продаются по высокой цене".

"Вы думаете, есть люди, которые продают ядовитую траву?"

"Потому что она продается дорого. Я слышала, что на нее попадаются люди, интересующиеся лекарственными травами" (Оля).

Вы хотите сказать, что доступ к лекарственным травам настолько затруднен?

Моргана пожевала хлеб, который все еще не был достаточно мягким, и спросила: "Похоже, повар очень занят?"

"Неужели? У этих двух дам был очень высокий вкус, и повар очень заботился об этом".

Моргана, прочистив забитое горло от кашля, сказала: "Кашель... Не могли бы вы поблагодарить шеф-повара за суп и передать остатки лекарственных трав, которые я приготовила вчера?"

"Хорошо, но почему именно лекарственные травы?! Это же ценная вещь!" (Олия).

"В супе есть мясо, верно? Раньше было трудно есть суп, не говоря уже о мясе. В то время было счастьем есть такую траву".

"Госпожа..." (Олия).

Олия вскинула брови, вспомнив, как в комнате-ловушке Морганы она клала только хлеб.

Возможно, этот кусок мяса был неохотно добавлен к просьбе Олии.

Олия кивнула головой и сурово ответила: "Хорошо, я обязательно ему скажу".

Олия, выглядевшая воодушевленной, быстро вышла из комнаты.

Моргауза и Элейн были экстравагантны. Ни у одной из них не было никаких способностей, поэтому они не тратились на то, что ели и носили, чтобы их не замечали.

Ведь им было неприятно, когда горничная не следила даже за чашкой чая.

Если быть шеф-поваром, то, наверное, ближе всего к огню, а случаев, когда обжигаешься во время работы, немало.

Морган снова пробормотала, налегая на черствый хлеб.

"Если я хочу его продать, придется сначала раздать пробу".

Шеф-повар Флек переспросил, помрачнев: "Кто тебе что дает?"

Он подумал, что, должно быть, ослышался. Но Олия повторила свои слова снова и снова и протянула повару мешочек с травами.

"Госпожа Моргана просила передать вам, что суп был очень вкусным".

"Этого не может быть".

Флек в недоумении наклонил голову: "Мало того, что он был безвкусным, так я еще и мясо положил только потому, что Олия так просила".

По сравнению с тем, что ели герцог Фэй и две дамы, это была не более чем собачья каша.

Не так давно, после попытки отравить герцога, это произошло из-за приказа не обеспечивать Моргану едой должным образом.

Я даже не собирался заботиться о ней после всего того плохого, что слышал повсюду. Но она дает мне травы, потому что суп был вкусным. Что с ней не так?

Едва ухватив мешочек с лекарствами за кончик большим и указательным пальцами, он спросил: "Только не говори мне, что завтра меня найдут мертвым после того, как я напишу то, что мне дадут, верно?"

"Я попробовал это сделать вчера, после того как пролил суп. Смотри, на ожоге нет ни царапины".

Олия уверенно протянула пострадавшую ногу.

В отличие от вчерашнего дня, я не нашла никаких следов ожога.

Флек в замешательстве вздернул подбородок.

"Точно. Ты снова просила суп, но..."

"Должно быть, она была бедной и паслась, когда жила там. Мне ее жаль" (Олия).

Она начала работать служанкой, чтобы вырастить своего младшего брата? Возможно, именно поэтому его могли по ошибке перепутать с братом.

"Это была не шутка, как я слышал".

"Не слишком ли сурово все к ней относятся из-за того, что она незаконнорожденная? Сегодня леди Моргауза тоже отвесила ей пощечину".

Флек, который всегда слышал суровые и правдивые жалобы герцога Фэя и двух дам, как ни странно, все понял.

Половина слуг герцога Фэя не выдержала и ушла. В тяжелых случаях даже здоровая пища часто выбрасывалась в зависимости от их настроения в тот день.

А уж в тот день, когда приходил гость, это была настоящая война. Как же они злятся, когда улавливают какую-то мелочь.

Каждое утро, начиная с горничной и заканчивая дворецким, в их обязанности входило проверять настроение герцога и двух дам и передавать их слугам.

Я думала, что Моргана тоже унаследовала тот же характер, что и семейная традиция Фей.

спросила Олия, нежно поглаживая подол платья.

"Так позаботься о ее еде. Я слышала, что госпожа Моргана также извинилась перед герцогом".

"Она извинилась?"

"Да, разве дворецкий не сказал об этом? Я пойду принесу посуду для госпожи. С завтрашнего дня, пожалуйста, заботьтесь о ней!"

Глядя на спину Олии, которая приветствовала его, Флек бросил взгляд на мешочек с травами в кармане.

Все-таки часто приходилось заниматься делами. Через несколько дней болезнь снова утихла, и теперь это было уже привычное для меня профессиональное заболевание.

Быстрое выздоровление Олии было удивительным, потому что он знал достаточно, чтобы жить с этим.

"Конечно, вчерашние травмы были в порядке", - сказал Олиа.

Осторожно открыв карман, я увидел небольшой стеклянный флакончик. В нем было что-то похожее на наземные растения.

Принюхавшись, Флек осторожно положил содержимое на тыльную сторону обожженной руки.

На мгновение глаза Флека расширились от удивления. Ощущение прохлады постепенно успокаивало жгучую рану.

Я просто не чувствовал этого, потому что привык, но разница стала очевидной, когда боль исчезла.

Флек не мог в это поверить и снова уставился на маленький флакончик.

"Неужели это действительно от госпожи Морганы?"

С самого утра Олия пребывала в приподнятом настроении.

Неудивительно, что на ее подносе лежала целая индейка.

"Повару понравилось, мисс". (Олия)

"Похоже на то".

"Значит, вы знаете, что... Это лекарство от ожогов дорогое?"

Олия наблюдала за Морганой, которая сама резала мясо ножом.

Сначала она оправдывалась, будто ее ударили ножом, хотя она не сделала ей замечание.

"Ну, я знаю, как дороги травяные лекарства, поэтому отказалась, но они попросили меня узнать цену..."

"Я ждала вас, господин".

Моргана ответила с улыбкой, сияющей как никогда: "За это время я сделала то, от чего все устали, так что..."

Моргана протянула указательный палец к Олии, которая ждала ее следующих слов, сжимая нож обеими руками.

"1 серебро".

"Правда? Ты можешь взять столько?"

"Однако это только для тех, кто работает у герцога Фэя".

Нет нужды поднимать входной барьер за счет дороговизны.

В частности, способность лекарства исцелять ожоги была не так уж велика.

Буквально, аристократам было бы быстрее один раз позвать священника.

Тем же, кто не мог позвать священника, нужно было привыкать к лечению травами.

Успокоив Моргану, Олия снова топнула ногой и сказала: "Нет, ты уверена, что все в порядке? Думаю, ты можешь поднять его еще немного..."

"Потому что когда я приехала в Фэй, обстановка здесь была настолько другой, что мне стало их жалко". (Моргана)

То, что мало кто разбирался в травах, было равносильно тому, что повсюду были разбросаны некультурные травы.

Разве садовник не готов был сразу же отдать траву, которую жаждал повар? Моргана улыбнулась и прошептала по секрету: "Есть и много других трав. Они помогут тебе избавиться от усталости, и есть несколько хороших для снижения жара".

"А они все серебряные?"

"Да, но есть проблема. Я должна сама пойти и поискать травы".

Последние слова она произнесла нарочито небрежно. Комната Морганы находилась в пристройке. Это было сделано для того, чтобы не показывать незаконнорожденных детей семьи Фей, когда к ним приезжает гость.

Благодаря этому Моргана могла передвигаться по особняку только рядом с пристройкой.

Олия, понимая это, кивнула и вздохнула,

"О, в задней части пристройки есть невысокая гора. Строго говоря, это не часть особняка, но..."

За пристройкой. Это было лучшее место для побега.

Вместо ответа Морган посмотрела Олии в глаза. Прежде чем кто-то успел что-то сказать, они захихикали и засмеялись друг над другом.

Моргане не потребовалось много времени, чтобы начать экономить деньги, используя свои знания о лекарственных травах.

На мгновение Моргана бесстрастно улыбнулась и быстро сменила тему разговора.

"О, Олия! А травы ценны для слуг?"

"Да?"

"Что?"

"Ты уже упоминала об этом. Ты говорила, что покупать лекарственные травы обременительно".

"О, конечно. Все дворяне вызывают жрецов, а если травы стареют, они быстро гниют, поэтому, если вы хотите заготовить свежие травы, цена будет высокой. Без информации нелегко изучать лекарственные травы. Целители относятся к информации как к своей жизни". (Олия)

Закончив говорить, Олия окинула взглядом пустую комнату.

Прикрыв рот рукой, она осторожно прошептала: "Вот почему ядовитые травы тайно продаются по высокой цене".

"Вы думаете, есть люди, которые продают ядовитую траву?"

"Потому что она продается дорого. Я слышала, что на нее попадаются люди, интересующиеся лекарственными травами". (Оля)

Вы хотите сказать, что доступ к лекарственным травам настолько затруднен?

Моргана пожевала хлеб, который все еще не был достаточно мягким, и спросила: "Похоже, повар очень занят?"

"Неужели? У этих двух дам был очень высокий вкус, и повар очень заботился об этом".

Моргана, прочистив забитое горло от кашля, сказала: "Кашель... Не могли бы вы поблагодарить шеф-повара за суп и передать остатки лекарственных трав, которые я приготовила вчера?"

"Хорошо, но почему именно лекарственные травы?! Это же ценная вещь!" (Олия)

"В супе есть мясо, верно? Раньше было трудно есть суп, не говоря уже о мясе. В то время было счастьем есть такую траву".

"Госпожа..." (Олия)

Олия вскинула брови, вспомнив, как в комнате-ловушке Морганы она клала только хлеб.

Возможно, этот кусок мяса был неохотно добавлен к просьбе Олии.

Олия кивнула головой и сурово ответила: "Хорошо, я обязательно ему скажу".

Олия, выглядевшая воодушевленной, быстро вышла из комнаты.

Моргауза и Элейн были экстравагантны. Ни у одной из них не было никаких способностей, поэтому они не тратились на то, что ели и носили, чтобы их не замечали.

Ведь им было неприятно, когда горничная не следила даже за чашкой чая.

Если быть шеф-поваром, то, наверное, ближе всего к огню, а случаев, когда обжигаешься во время работы, немало.

Морган снова пробормотала, налегая на черствый хлеб.

"Если я хочу его продать, придется сначала раздать пробу".

⚔︎

Шеф-повар Флек переспросил, помрачнев: "Кто тебе что дает?"

Он подумал, что, должно быть, ослышался. Но Олия повторила свои слова снова и снова и протянула повару мешочек с травами.

"Госпожа Моргана просила передать вам, что суп был очень вкусным".

"Этого не может быть".

Флек в недоумении наклонил голову: "Мало того, что он безвкусный, так я еще и мясо положил только потому, что Олия так просила".

По сравнению с тем, что ели герцог Фэй и две дамы, это была не более чем собачья каша.

Не так давно, после попытки отравить герцога, это произошло из-за приказа не обеспечивать Моргану едой должным образом.

Я даже не собирался заботиться о ней после всего того плохого, что слышал повсюду. Но она дает мне травы, потому что суп был вкусным. Что с ней не так?

Едва ухватив мешочек с лекарствами за кончик большим и указательным пальцами, он спросил: "Только не говори мне, что завтра меня найдут мертвым после того, как я напишу то, что мне дадут, верно?"

"Я попробовал это сделать вчера, после того как пролил суп. Смотри, на ожоге нет ни царапины".

Олия уверенно протянула пострадавшую ногу.

В отличие от вчерашнего дня, я не нашла никаких следов ожога.

Флек в замешательстве вздернул подбородок.

"Точно. Ты снова просила суп, но..."

"Должно быть, она была бедной и паслась, когда жила там. Мне ее жаль". (Олия)

Она начала работать служанкой, чтобы вырастить своего младшего брата?

Возможно, именно поэтому он особенно беспокоился. Флек осторожно предположил, что ее могли по ошибке перепутать с братом.

"Это была не шутка, как я слышал".

"Не слишком ли сурово все к ней относятся из-за того, что она незаконнорожденная? Сегодня леди Моргауза тоже отвесила ей пощечину".

Флек, который всегда слышал суровые и правдивые жалобы герцога Фэя и двух дам, как ни странно, все понял.

Половина слуг герцога Фэя не выдержала и ушла. В тяжелых случаях даже здоровая пища часто выбрасывалась в зависимости от их настроения в тот день.

А уж в тот день, когда приходил гость, это была настоящая война. Как же они злятся, когда улавливают какую-то мелочь.

Каждое утро, начиная с горничной и заканчивая дворецким, в их обязанности входило проверять настроение герцога и двух дам и передавать их слугам.

"Я думала, что Моргана тоже унаследовала тот же характер, что и семейная традиция Фей," спросила Олия, нежно поглаживая подол платья.

"Так позаботься о ее еде. Я слышала, что госпожа Моргана также извинилась перед герцогом."

"Она извинилась?"

"Да, разве дворецкий не сказал об этом? Я пойду принесу посуду для госпожи. С завтрашнего дня, пожалуйста, заботьтесь о ней!"

Глядя на спину Олии, которая приветствовала его, Флек бросил взгляд на мешочек с травами в кармане.

Все-таки часто приходилось заниматься делами. Через несколько дней болезнь снова утихла, и теперь это было уже привычное для меня профессиональное заболевание.

"Конечно, вчерашние травмы были в порядке," - сказал Олиа.

Осторожно открыв карман, я увидел небольшой стеклянный флакончик. В нем было что-то похожее на наземные растения.

Принюхавшись, Флек осторожно положил содержимое на тыльную сторону обожженной руки.

На мгновение глаза Флека расширились от удивления. Ощущение прохлады постепенно успокаивало жгучую рану.

Я просто не чувствовал этого, потому что привык, но разница стала очевидной, когда боль исчезла.

Флек не мог в это поверить и снова уставился на маленький флакончик.

"Неужели это действительно от госпожи Морганы?"

⚔︎

С самого утра Олия пребывала в приподнятом настроении.

Неудивительно, что на ее подносе лежала целая индейка.

"Повару понравилось, мисс" (Олия).

"Похоже на то".

"Значит, вы знаете, что... Это лекарство от ожогов дорогое?"

Олия наблюдала за Морганой, которая сама резала мясо ножом.

Сначала она оправдывалась, будто ее ударили ножом, хотя она не сделала ей замечание.

"Ну, я знаю, как дороги травяные лекарства, поэтому отказалась, но они попросили меня узнать цену..."

"Я ждала вас, господин".

Моргана ответила с улыбкой, как никогда яркой: "А пока я делала то, от чего все устали, так что..."

Моргана протянула указательный палец Олии, которая ждала ее следующих слов, сжимая нож обеими руками.

"1 серебро".

"Правда? Ты можешь взять столько?"

"Однако это предложение распространяется только на тех, кто трудится у герцога Фэя. Нет нужды поднимать входной барьер за счет дороговизны. В частности, эффективность лекарства в исцелении ожогов оставляла желать лучшего. Буквально, аристократам было бы быстрее призвать священника. Тем, кто не мог обратиться к священнику, приходилось привыкать к лечению травами."

Успокоив Моргану, Олия топнула ногой и сказала: "Нет, ты уверена, что все в порядке? Думаю, ты можешь поднять его еще немного... Потому что когда я приехала в Фэй, обстановка здесь была настолько другой, что мне стало их жалко" (Моргана).

То, что мало кто разбирался в травах, было равносильно тому, что повсюду были разбросаны некультурные травы. Разве садовник не готов был сразу отдать траву, которую жаждал повар?

Моргана улыбнулась и прошептала по секрету: "Есть и много других трав. Они помогут вам избавиться от усталости, а есть и такие, которые помогут сбить жар".

"А они все серебряные?"

"Да, но есть проблема. Я должна сама пойти и поискать травы". Последние слова она произнесла нарочито небрежно. Комната Морганы находилась в пристройке. Это было сделано для того, чтобы не показывать незаконнорожденных детей семьи Фей, когда к ним приезжает гость. Благодаря этому Моргана могла передвигаться по особняку только рядом с пристройкой. Олия, понимая это, кивнула и вздохнула,

"О, в задней части пристройки есть невысокая гора. Строго говоря, это не часть особняка, но..." За пристройкой. Это было лучшее место для побега. Вместо ответа Морган посмотрела на Олию в глаза. Прежде чем кто-то успел что-то сказать, они захихикали и засмеялись друг над другом.

Моргане не потребовалось много времени, чтобы начать экономить деньги, используя свои знания о лекарственных травах.

------

Перевод – Junid

Редактура - Junid

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу