Том 1. Глава 106

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 106: Выборы Президента Студенческого Совета 2 (4)

— Луна, Руди.

Риэ поприветствовала нас легким взмахом руки, входя в библиотеку.

— О, Риэ, ты пришла? — Луна бодро отозвалась в ответ.

Я тоже слегка приподнял голову и поднял руку в знак приветствия. Риэ посмотрела на нас обоих и тепло улыбнулась:

— Вы двое усердно занимаетесь.

— Приходится. Сейчас сезон промежуточных экзаменов, — ответил я, пожав плечами, будто это было само собой разумеющимся.

Риэ хмыкнула:

— Снова метишь на второе место?

Я нахмурился на её шутку:

— Ты разве не помнишь? На последнем финальном экзамене я занял первое.

— Но ты ведь разделил его с кем-то, верно?

Я бросил на Риэ слегка раздраженный взгляд:

— Разделенное первое место — это всё равно первое место.

Почувствовав укол моего взгляда, она перевела глаза на Луну, слегка склонив голову:

— Кстати, Луна, разве ты не должна быть занята своими обязанностями ассистента?

— О, я уже закончила все свои дела.

— Все закончила? — Риэ посмотрела на Луну с недоумением.

Было неслыханно, чтобы ассистент преподавателя завершил всю работу. Обычно, как только заканчивается одна задача, тут же поручается другая. Однако заявление Луны о том, что дел больше нет, действительно интриговало.

— Ты что, просто сбежала от своих обязанностей? — в шутку спросила Риэ.

— Нет, вовсе нет! Сначала Руди, а теперь и ты, Риэ? — запротестовала Луна, замахав руками.

Видя озадаченное лицо Риэ, я выступил в защиту Луны:

— Риэ, похоже, Луна даже более компетентна, чем я поначалу думал.

— О чем ты?

Оказалось, она действительно выполнила абсолютно всё. Сначала я думал, что Луне как студентке дают меньше работы, но это было не так. Эффективность Луны превосходила всех остальных. Она щелкала задачи с невероятной скоростью, до такой степени, что у неё заканчивались дела, и она опережала даже ассистентов-аспирантов. Учитывая прилежание Луны, она была не из тех, кто отлынивает. Это означало, что она действительно закрыла все текущие нужды лаборатории.

— Профессор Макгуайр, должно быть, на седьмом небе от счастья, — заметила Риэ.

— Скорее уж другие ассистенты плачут от радости, — усмехнулся я, представляя эту картину.

Теперь я понимал, почему профессор так дорожит Луной и почему другие помощники всегда отзываются о ней с таким восторгом. Луна скромно хихикнула, отмахиваясь от похвал:

— Хе-хе-хе...

— Но меня больше волнует другое, — Риэ, как дела с выборами в студенческий совет?

Нынешняя кампания шла своим чередом с помощью соратников, и хотя мы сохраняли темп, ситуация особо не менялась. База поддержки совета Юни становилась всё более монолитной. До выборов оставалось всего 10 дней, а Риэ до сих пор не предприняла ничего, чтобы противостоять сестре. Однако она вела себя уверенно, будто всё шло по плану.

— Ты мне не веришь? Я ведь добродетельная жена.

— ...Что?

Мои глаза расширились от удивления. Луна, стоявшая рядом, наклонила голову:

— А что значит добродетельная жена?

Я внутренне застонал. Этого слова не существовало в данном мире.

— Руди вкратце объяснил мне. Это термин для кого-то мудрого, доброго и прекрасного.

— О, звучит чудесно!

Я неловко рассмеялся. Изначально «Добродетельная жена» означало «мудрая мать и добрая жена». Конечно, это включало в себя понятие мудрости, но определение было иным. Я был ошарашен тем, как превратно истолковали этот термин.

— Тогда я тоже хочу быть добродетельной женой! Я буду стараться, Руди!

— Нет-нет, это не совсем то...

В замешательстве я хотел было всё разъяснить, но в итоге передумал. В конце концов, здесь никто не знал истинного смысла слова. Пусть используют его так, если хотят. Хотя слышать такое в свой адрес было всё же странновато. Заметив мое замешательство, Риэ едва заметно улыбнулась:

— Не волнуйся. Я намеренно ждала, когда выборы станут ближе.

— А?

Я недоуменно наклонил голову. Риэ, видимо, решила, что моя растерянность касалась выборов.

— Сторонники, собранные в спешке, часто разбегаются так же быстро, — Риэ ухмыльнулась.

— Угх... Как я вообще в это влип?

Кун прислонился к стене коридора, глубоко нахмурившись. С самого начала он не собирался идти в студенческий совет. Ни при поступлении, ни когда Руди предложил это. Это означало бы меньше времени с Эмили, а он с детства обещал защищать её.

Но чего Кун не учел...

— Погоди... в студсовете дают такие льготы?

— И это предлагают даже после выпуска?

— Да ладно!

Вместо того чтобы убеждать Куна, Руди подошел к Эмили. И её было легко убедить. Когда она узнала о привилегиях и возможностях, открывающихся перед членами совета, её глаза загорелись.

— Кун, мы обязаны это сделать. Без вариантов!

Обычно сдержанная Эмили обладала сильным инстинктом выживания: стоило зайти речи о деньгах или выгоде, как она становилась необычайно решительной. Как только Руди склонил Эмили на свою сторону, у Куна не осталось аргументов.

«Что он за человек такой?»

Руди Астрия знал о них с Эмили слишком много. Глядя на то, как Руди говорит с ней, время от времени бросая на Куна ехидные взгляды, тот не мог отделаться от чувства, что его развел опытный мошенник. Но Руди был не один такой.

— Эй, ты ведь свободен?

Через пару дней после вступления в совет Куна вызвала Риэ.

— Приготовь для меня это зелье. Как закончишь — скажи, я дам следующее задание.

Кун посмотрел на флакон в руке. Это было зелье, которое велела сделать Риэ. Он тяжело вздохнул и выглянул в коридор. Издалека он заметил Диарка Вердеса, который приближался, болтая с парой знакомых. Кун снова глубоко вдохнул. «Хитрые лисы...» — представил он смеющихся Риэ и Руди. Очередной вздох, и он вылил приготовленное зелье в свой кофе, стараясь не вдыхать пары.

Когда он приготовился, до него донеслись обрывки разговора Диарка:

— ...Так вот, с принцессой Юни...

Голос Диарка стал громче, и Кун внезапно выскочил из засады.

Бах!

— Угх!

— Тц.

Кун появился так внезапно, что Диарк не успел среагировать. Они столкнулись, и кофе, смешанный с зельем, расплескался прямо на Диарка, окрашивая его форму в темный цвет.

— Какого черта...

Диарк уставился на Куна, первокурсника из совета Руди Астрии. Узнав его, он закипел от злости.

— Диарк, ты в порядке? — к нему с беспокойством поспешили окружающие.

Диарк подавил ругательство и ответил:

— А, я в норме. Случайность.

Тук-тук...

Внезапно Диарк почувствовал, как его сердце бешено заколотилось. К горлу подкатил жар.

«Что происходит? Почему я...»

Диарк взглянул на Куна, который после столкновения растянулся на полу. Этот простолюдин из совета Руди. Жалкий выскочка. Для любого наблюдателя это выглядело как обычная неловкость. Однако Диарк ощутил необъяснимый прилив ярости. Несмотря на пустяковость инцидента и свидетелей вокруг, он был вне себя от гнева. Кун отряхнулся и встал, глядя на Диарка с улыбкой:

— Ты в порядке? Прости за это.

Видя эту улыбку, Диарк почувствовал, что ярость достигла пика. Невинный вид показался ему насмешкой, будто Кун облил его специально. Диарк резко выплюнул:

— Смотри, куда прешь, понял?

— Ди... Диарк?

Окружающие студенты изумленно зашептались. Но Диарку было плевать.

— Я же извинился, разве нет? Это не только моя вина. Ты тоже не смотрел по сторонам, так ведь?

«Что этот парень себе позволяет?» Лицо Диарка побагровело, он впился взглядом в Куна. Тот прищурился и тихо пробормотал:

— Вот за это я и не люблю дворян...

Слова были тихими, но их услышали все. Глаза Диарка расширились от неверия.

— Ты думаешь, у тебя есть право огрызаться, ничтожный простолюдин?

Диарк подошел к Куну, тыча его пальцем в лоб.

— Ты возомнил, что мы на одном уровне только потому, что оба в академии или наши советы конкурируют? Видишь в нас равных?

Продолжая тыкать Куна в лоб, он добавил:

— Без принцессы Риэ или старшекурсника Руди Астрии что ты вообще из себя представляешь?

Кун посмотрел в ответ, его голос был холодным:

— А что ты представляешь из себя без своей фамилии?

— Что ты сейчас вякнул? — Диарк схватил Куна за воротник. — Слишком длинный язык для черни.

— Хватит, Диарк!

Другие студенты бросились разнимать их.

— Диарк, посмотри вокруг...

Только тогда Диарк опомнился и заметил толпу, ставшую свидетелем его публичного унижения простолюдина. Осознание ударило его, как обухом. Он оскорбил представителя народа на глазах у тех, чья поддержка — костяк электората, в основном состоящего из простых студентов. Диарк отпустил Куна, его лицо побледнело. Расправляя одежду, Кун хитро улыбнулся:

— Тебе бы стоило следить за языком, приятель.

* * *

П.П: Здравствуйте дорогие читатели,я не особо разбираюсь в субкультуре,поэтому я искренне не понимаю,как переводить “virtuous wife”,поэтому я перевел дословно.Очень извиняюсь,но за полчаса обыска в интернете я только понял, что это словосочетание означает что жена очень толерантная и мудрая…Надеюсь на понимание и увидимся в следующий главах!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу