Том 1. Глава 16

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 16: Кария Бердник неприятная женщина

Глава 16: Кария Бердник неприятная женщиной

Я чувствовал мучительную боль при каждом вдохе.

Даже если я слегка шевелю пальцем, меня словно пронзают тысячи иголок в мышцы спины. Кожа на спине была разорвана. Плоть была обнажена. Это действительно очень сильно беспокоило меня.

Я чувствовал такую боль, что даже не мог заснуть. Неужели Барберридж Бердник действительно хотел помучить меня и убить за то, что я оскорбил его? Получилась бы нелепая история.

Меня положили на холодный асфальт подземелья. Все было холодным, а воздух душным. Когда я снова задышал, я почувствовал мучительную боль.

「Это был глупый поступок. 」

Это говорила Кария Бердник. Я попытался заговорить с ней, но слова не шли у меня изо рта. Из моих уст доносились лишь слабые всхлипывания. Это был дрожащий голос, наполненный болью. Видно было, что я в плохом состоянии. Я с трудом открывал глаза, потому что веки опухли после того, как охранники избили меня.

「 Молчи идиот. Не нужно было так рисковать своей жизнью. Идиот. Глупый человек. 」{П.П. 100% ВЛЮБИЛАСЬ}

Только мои уши были в полном порядке. Я слышал ругательства Карии Бурдник прямо через мочки ушей.{П.П. видимо я не понимаю какой-то японской шутки} Я хотел опровергнуть как можно больше, но был не в состоянии сделать это.

「Ты даже не можешь открыть глаза... Эй, не открывай рот. Будет еще больнее. Ты должен терпеть. 」

Она принесла мне деревянный контейнер. Мой рот был полон слизи, поэтому я попытался выплюнуть ее. Однако, когда я выталкивал эту горькую слизь, я почувствовал, что все мое тело охвачено агонией. У меня сильно болели раны от одного только движения шеи.

Я чувствовал себя расстроенным, потому что был так беспомощен в этой ужасной ситуации. Кроме того, я чувствовал себя еще более раздраженным, потому что слизь медленно проходила в мое горло и застревала там.

「 Эта лекарственная трава использовалась для присыпания ран, но в наши дни люди используют ее для приготовления напитка. Так становится легче. Говорят, что и эффект наступает быстрее. Конечно, это не дает полного излечения. Раны от него не закроются. Но это поможет. 」

Лекарственная трава, я вижу. Я использовал его только как пасту, чтобы замазать некоторые шрамы. Я никогда не знал, что это можно пить. Тем не менее, я не хотел больше никогда видеть эти травы. К счастью, мой язык был привычен к неприятным вещам. Но впервые горький вкус медленно пробежал по моему языку и горлу, словно мучая меня.

「...Завтра утром я привяжу лошадь возле хижины за фортом. Вы можете использовать его, чтобы вернуться домой. Задание выполнено. 」

Я нащупал ткань вокруг своих ран. Меня лечили. Это было так же, как Ариена когда-то делала со мной. Это было так странно. Кария Бердник никогда не лечила и не прикасалась ко мне раньше. Я никогда не чувствовал ее доброты. Единственное, что я всегда помнил, это ее оскорбления и насилие.

А теперь меня лечил человек, который меня оскорблял. Это казалось настолько нереальным, что я начал сомневаться даже в собственном разуме. Мне казалось, что я сошел с ума.

「Твои раны слишком велики... Я рада, что ты пока не можешь увидеть их своими глазами. 」

Почему-то я почувствовал некоторое облегчение. Я не мог описать это чувство,{П.П. все, это писец} но тонкие кончики пальцев Карии Бердник нежно обмотывали мои раны тканью.

「Ты знаешь, я... я думаю, что останусь здесь. Как рыцарю, мне было доверено защищать фронт. Это значит, что я тебя больше не увижу. 」

Пока я размышлял, Кария Бурдник продолжала говорить.

Ее слова были одновременно и зыбкими, и деликатными. Я не очень хорошо знаю, как работает этот форт, но это из-за меня она столкнулась с такой судьбой? Я был слишком смущен, чтобы проронить хоть звук. Тем не менее, ее непоколебимая позиция показала, насколько она благородна.

А, понятно. Значит, она изо всех сил старалась уважать свое благородное воспитание.

Я знал, что Кария Бердник изначально не была мягким человеком. Возможно, у нее те же черты, что и у ее отца, когда речь идет о том, чтобы топтать слабых. Но ее сердце было бесспорно благородным и честным.

「 Ты хороший человек. Я запомню твое имя, Лугис. Не смей умирать так легко. 」

Кария Бердник произнесла эти слова, когда закончила обматывать тканью мои раны. На мгновение я не дышал, так как был немного напуган.

Что она сказала? Конечно, я не умру так просто. Это был еще не конец моей жизни. Это было не обязательно прощание. Этот форт находился не так далеко от столицы. Кроме того, слава Карии Бердник обязательно придет. Если я правильно помнил хронологию событий, она будет участвовать в турнире по фехтованию. Он будет проводиться как состязание против местных и иностранных угроз. Я помнил, что ее способности станут известны на всю страну, и она получит процветающее положение в рыцарском ордене.

Несмотря на то, что я знал будущее, меня удивляло, почему оно звучит так странно. Ее слова звучали как вечное прощание.

Правда, я был рад, что мои глаза и лицо опухли. Я не хотел сейчас показывать ей свое настоящее лицо.

Горло болело, и мне было больно открывать рот, чтобы говорить. Поэтому я даже не мог ответить ей как следует.

Ее слова эхом отдавались в подземелье. После того как она произнесла все свои слова, она встала и ушла. Я слышал шаги Карии Бердник, когда она уходила все дальше и дальше.

「Ну, все пошло не так, как хотелось бы. Но ты справился. Ты вернулся живым с этого задания. Значит, все в порядке. 」

Я вернулся в столицу, не ел и не пил. Похвала старика Ричарда не нашла во мне отклика.

Мое тело было покрыто синяками и порезами. Лицо все еще сильно распухло. Как он мог так просто говорить со мной? Знал ли он, что это опасная работа?

「Опасная работа - это когда ты находишься посреди поля боя или когда тебе предстоит кого-то убить. Ну, это было... полуопасное задание. 」

「 Я был глупцом. Не могу поверить, что поверил твоим словам. Я так и не научился... А, точно. Кария Бердник осталась в форте. Пошлите ее награду туда.」

Он уже дважды в жизни подвергал меня опасности. Он взял дешёвую награду из старого саша, пока я с ним разговаривал. Она лечила меня. По крайней мере, я должен отблагодарить ее, дав ей награду. Для меня было слишком опасно возвращаться в тот форт. Но я подумал, что послать награду было бы неплохо.

Однако, когда я закончил говорить, старик Ричард чесал свой хлеб, морща брови.

「 О чем, черт возьми, вы говорите? Поскольку она была Бердником, было очевидно, что однажды она покинет рыцарский орден и вернуть себе утраченную территорию.

Другими словами, то письмо было ложью. Однажды ее должны были доставить в форт. Ее схватка с шестиглазым зверем заставила события развиваться быстрее, чем планировалось изначально. Старик посмотрел на меня, глубоко вздохнув.

А, понятно. Тогда это значит... Да, я все понял.

Боль от моих ран временно прекратилась.

Я был идиотом, в конце концов. Почему я не умер тогда? Почему Кария Бердник, которая должна была стать членом Рыцарей, осталась в форте против своей воли? И почему мне показалось, что ее последние слова прозвучали так, словно она таинственно исчезла?

Я отказался от всех этих вопросов и вернулся домой как дурак.

「 Старик. 」

Мне было трудно говорить. Тогда я этого не знал. Я уставился на лицо старика Ричарда, который смотрел на меня, как ни в чем не бывало.

Кария Бердник. Этот человек был отвратительной женщиной. Действительно, отвратительной женщиной.

「Приготовьте мои деньги... Работа ещё не закончена.」

Я не хотел больше никогда видеть ее лицо, или так я думал.{П.П. да идите вы нахуй с такими любовными линиями}

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу