Том 1. Глава 146

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 146

***

Мгновение спустя.

«Аргх...» – простонал мужчина.

«Она меня убивает... Руки не чувствую...» – простонал другой.

Лилиана только что голыми руками избила двоих. Ей даже не понадобился меч.

Ни за что хорошо обученного герцогского рыцаря не одолеть каким-то наёмникам-бунтарям. Её тренировали с юности. Она точно знала, как свалить с ног мужчин вдвое крупнее себя.

«С-сумасшествие! Как этот красавчик мог свалить их двоих...?» – прошептали остальные мужчины, разинув от удивления рты. 

Хотя Эвелина впервые увидела перед собой такое мастерство, она выглядела спокойнее, чем ожидала. Она посмотрела, как Лилиана отряхивает руки, затем повернулась к столу, который та разбила телами мужчин. 

У неё вырвался вздох: «Дама Лилиана, что нам теперь делать? У нас даже денег нет, чтобы за это заплатить».

«Ой... извините. Я не хотела устраивать такой беспорядок».

«Тогда зачем вы их на стол бросали?»

И вот снова нытьё. Лилиана зажмурилась, словно ребёнок, которого отчитывает мама. Она ещё могла справиться с этими наёмниками, которые были достаточно высокими, чтобы биться головой о потолок, но не могла возразить Эвелине ни слова.

Эвелина бросила на трактирщика извиняющийся взгляд. 

«Сэр, мне очень жаль. Чем мы можем оплатить стол?» — сказала она, пробормотав, что путешествовать с рыцарем — дорогое удовольствие. 

Лилиана смущённо почесала затылок. Как и сказала Эвелина, ей совершенно не нужно было бросать этих людей на стол. Она могла бы просто сломать им руки, чтобы они больше никогда не смогли прикоснуться к Эвелине, или, может быть, выколоть им глаза, чтобы они больше никогда не смогли даже взглянуть на неё.

Пока хозяин колебался, не зная, что сказать, его жена ответила вместо него: «Я вас умоляю, заплатить за это? И почему ты извиняешься? Судя по всему, это они первыми начали. Мой дорогой муж, почему ты стоял и ничего не делал?» 

Затем она закашлялась, вслух удивляясь, почему в трактире так пыльно, словно она даже не заметила, как двое мужчин отключились над сломанным столом.

И действительно, воздух в трактире был серым от пыли, потому что мужчин швырнуло через всю комнату.

«Не нужно платить за это. Просто помогите убраться. Эти мерзавцы пытаются приставать к девушкам... Им бы члены отрубить! Ой, я забыла, что оставила плиту включенной». 

Жена хозяина усмехнулась и исчезла на кухне. Эвелина моргнула. 

«Хм... какое облегчение, что она такая лёгкая в общении. Сэр, будьте честны со мной. Она здесь хозяйка, не так ли?»

По лицу трактирщика скользнула неловкая улыбка. 

«Вам вообще нужно спрашивать, маленькая мисс?»

Эвелина, казалось, была рада, ведь ей не нужно было платить за столик. Широко улыбнувшись, она повернулась к дрожащим от страха мужчинам. 

«Так вы всё ещё хотите шесть пинт пива?»

«О нет, мисс». 

Увидев, как его людей швыряют, как тряпичные куклы, предводитель вдруг стал очень вежливым. Он встал со своего места и сложил руки перед собой. 

«Вы... вы... настоящий рыцарь?»

Лилиана промолчала, сочтя его недостойным даже ответа. 

«Кем же она ещё может быть, фальшивым рыцарем?» — возразила Эвелина.

«Нет, нет, я не это имел в виду...» 

«Тогда что?» - Эвелина склонила голову набок, нахмурившись, - «И почему ты всё время называешь её мужчиной в женской одежде? Она, конечно, абсолютная красавица».

Лилиана скрыла улыбку. Честно говоря, меня так часто принимали за мужчину, что мне уже всё равно... Но всё же приятно слышать это от неё.

Один из двух мужчин, которого поддерживали товарищи, потянулся к Лилиане, чтобы схватить её. 

«Я не позволю тебе уйти безнаказанно!..»

Лилиана повернула голову, как только почувствовала чьё-то присутствие позади. 

Судя по всему, с запястьем у него всё в порядке, вздохнула про себя Лилиана. Если она ответит ему, то, наверное, сломает ещё один стол. Тогда Эвелина снова разозлится на неё за то, что она доставляет ещё больше неприятностей.

Но Лилиана жестоко ошибалась. Эвелина схватила стул рядом с собой и швырнула его в мужчину. 

«Боже, прекрати!» — рявкнула она. 

«Как такое маленькое тело и тонкие руки могут обладать такой силой?» — изумилась Лилиана.

Стул полетел в лицо мужчине, ударив его углом по лбу. Он упал на землю, закричав: «Аааргх!»

Лилиана испуганно посмотрела на Эвелину.

«М-мисс Эвелина...?»

«Что? Вы хотите ещё? После того, как вам надрали задницу?» — разозлилась Эвелина, глядя на мужчину, а затем бросила взгляд в сторону, - «И, Лилиана, почему ты снова сжимаешь кулаки?»

«Прости, мисс Эвелина, но, кажется, ты его уже вырубила».

«О, это была случайность. Я не...» 

Эвелина удивленно прикрыла рот рукой, даже не заметив вырубившегося мужчину.

Не успела она опомниться, как произнесла слово «Дама», обращаясь к Лилиане.

Лилиана опустила взгляд на свои руки. Как заметила Эвелина, кулаки у неё были сжаты, словно она была готова к атаке. Она улыбнулась, разжимая кулаки. 

«Всё в порядке, пожалуйста, продолжайте называть меня Лилианой». 

Эвелина, казалось, на мгновение задумалась, а затем робко улыбнулась. 

«Хорошо... Теперь, когда я это сказала, это не так уж и сложно».

«Да. И я действительно не против это слышать».

«Тогда... можно я буду называть тебя Лили?» — осторожно спросила Эвелина.

«Да, конечно, мисс Эвелина».

Губы Эвелины недовольно надулись.

Лилиану охватило смятение. На этот раз стул сломала она, а не я. Но Лилиана почему-то почувствовала себя немного виноватой и внимательно посмотрела на Эвелину. 

«В чём дело?»

«Тебе тоже нужно отбросить формальности. Ты первая это предложила», — пробормотала Эвелина. 

Если подумать, да, именно Лилиана предложила быть менее формальными друг с другом, но именно она всё ещё неукоснительно соблюдала приличия. Лилиана усмехнулась и кивнула.

«Хорошо, Эвелина».

«Лучше бы тебе это запомнить».

«А, ладно». 

Лилиана почти кокетливо потёрла затылок.

Эвелина наконец лучезарно улыбнулась в ответ. 

«Тогда нам теперь убирать сломанный стол и стул? Боже, какой же беспорядок мы устроили».

«Это ты сломала стул, Эвелина».

«Ты сама всё начала».

«Боже, ты мне этого никогда не забудешь…» 

Лилиане больше нечего было сказать, потому что она действительно устроила большой беспорядок, хотя могла бы просто сломать пару костей и на этом всё закончить. Тем не менее, она была рада наконец-то стать менее формальной и сблизиться с Эвелиной. 

Мужчины тихо вышли из трактира, словно давая женщинам немного времени наедине. Дверной колокольчик звякнул, но никто не обернулся.

Убрав обломки мебели, Эвелина и Лилиана остались помогать в трактире вместо трактирщика, который потянул мышцу спины, когда один из мужчин толкнул его.

Проработав до поздней ночи, они поплелись в свою комнату. Эвелина уснула, не успев вымыться. Лилиана взглянула на неё и взяла перо.

***

[Уважаемый Его Светлость герцог Беллавитти,

...итак, вот события вчерашнего дня.

Добрый хозяин гостиницы и его жена позволили нам остановиться в ней даже после беспорядков.

Жители деревни вернулись после того, как наёмники сбежали. Конечно, среди них было несколько молодых людей, которые влюбились с первого взгляда, увидев Эви, и флиртовали с ней. Но я позаботилась о них.

А сегодня мы искали работу в замке графа Эспозито. Эви взяли на работу сразу же благодаря её опыту работы в поместье. Но поскольку у меня не было никакого опыта, мне дали тест на уборку. Я старалась изо всех сил, но в итоге сломала швабру пополам. К сожалению, меня не взяли. Тем не менее, я думаю, что мне повезло. Мы узнали, что наёмники Жёлтого сверчка доминируют в этом районе. Из-за инцидента в трактире мы предположили, что возможны новые встречи. В результате мы решили поработать ещё несколько дней в гостинице, чтобы заработать на ещё одну поездку в карете дальше на юг.

Примерно это и произошло сегодня, так что на этом я закончу письмо. Желаю вам здоровья, милорд].

[Дорогая госпожа Лилиана,

Кажется, у тебя недостаточно денег. Я пришлю тебе достаточно, чтобы хватило на какое-то время. И я уничтожу каждого вонючего наёмника, связанного с Жёлтыми сверчками, или как они там себя называют.

P.S. Почему ты называешь Эвелину Эви? Тебе следует называть её настоящим именем]. 

***

Леандро хотел скомкать письмо. Он послал Лилиану позаботиться об Эвелине, а не уехать чтобы развлекаться. Он грустно посмотрел в окно и пробормотал:

«Может, мне стоило поехать за ней...»

«Куда, милорд?» — спросил Лоренцо, стирая пыль с подоконника.

Опять этот тип... Я знал, что чувствую чьё-то назойливое присутствие.

Леандро цокнул языком: «Не разговаривай со мной. Я серьёзно задумался».

«Да, милорд». 

Лоренцо счастливо улыбнулся и закончил уборку.

Он слышал всё о легендарном характере Леандро, но, поработав с ним как следует, невольно подумал, что он кажется ему всего лишь капризным котёнком.

Он уже привык к вспыльчивому характеру своего хозяина. 

«Но... мне стоит послушать Эвелину».

Леандро вздохнул, изо всех сил стараясь не броситься за ней в любой момент. Его халатность была главной причиной, по которой ей пришлось покинуть поместье.

Я сделаю это поместье таким местом, куда она сможет вернуться со спокойной душой. Он взял документ, над которым работал, прежде чем начать читать письмо Лилианы.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу