Том 1. Глава 122.1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 122.1: Церемония назначения

Супругу Сюй низложили и даже вычеркнули её имя из Родословной императорской семьи. В день похорон её погребением занимались лишь несколько низших чиновников из Министерства обрядов.

На самом деле, если бы не тот факт, что Император не выказал неприязни к принцу Хуаю, её, возможно, не удостоили бы даже чести быть похороненной в Усыпальнице для наложниц.

Умом принц Хуай понимал, что ему не следовало провожать матушку в последний путь.

Но в ночь перед похоронами он снова и снова вспоминал, как во время заточения в Цяньди матушка, ворча, что он много ест и глуповат, подкладывала ему еду из своей чаши.

На следующее утро он переоделся в простую траурную одежду из конопли, снял золотую корону и заменил её грубой повязкой. Супруга принца Хуай видела всё это, но не стала его останавливать.

Цзючжу стояла на дворцовой башне и видела, как принц Хуай, поддерживая гроб супруги Сюй, вышел через боковые задние ворота дворца.

Наставник говорил ей, что, прибыв в столицу, если она чего-то не поймёт, ей следует посмотреть, кому в конечном счёте выгоден исход дела.

Она думала, что супруга Сюй была безжалостна и жестока к принцу Хуаю, но после её смерти все стали осуждать покойную и сочувствовать несчастному принцу. Больше никто не спекулировал на его происхождении и не возлагал на него вину за преступления супруги Сюй.

Её злодеяния стали доказательством невиновности принца Хуая.

Цзючжу снова взглянула на принца Хуая в погребальной процессии. В этот миг она искренне надеялась, что супруга Сюй перед смертью всё же испытывала к нему доброту и любовь. Какова же была правда, знала, пожалуй, лишь сама покойная.

А она была лишь зрителем.

— Поросёнок, — принц Чэнь поднялся по ступеням и подошёл к Цзючжу. — Смотришь на погребальную процессию госпожи Сюй?

Цзючжу кивнула:

— Старший брат несёт гроб своей матери.

Принц Чэнь ничего не ответил, лишь протянул руку и потеребил пучок волос на её макушке.

— Ваше Высочество, вы опять теребите мои волосы, — Цзючжу с подозрением посмотрела на него. — Церемония назначения наследного принца уже скоро. Ваше Высочество, вы ведь не… волнуетесь?

— Шутишь? С чего бы мне волноваться? — тут же возразил принц Чэнь. — Ваше Высочество вырос в столице, чего только не повидал. Как я могу волноваться из-за какой-то церемонии назначения?

— Хорошо, — Цзючжу вынула шпильку из волос и прижалась головой к груди принца Чэня. — Вот, теребите. Сколько угодно.

— Мне повезло больше, чем Отцу-Императору, — принц Чэнь прижал её к себе. — Я встретил тебя, когда был ещё так молод.

— Ваше Высочество ошибается, — Цзючжу помахала белоснежными пальчиками перед глазами принца, возражая ему. — Это мне повезло.

Принц Чэнь тихо рассмеялся. В юности он был дерзким и безрассудным, поступал как ему вздумается и никогда не думал о последствиях.

Но теперь он хотел стать лучшим в сердце Цзючжу.

Ему не хотелось, чтобы девушка, что с таким нетерпением стремилась к нему, однажды увидела, как её сияющий принц тускнеет и покрывается пятнами. Ещё меньше ему хотелось дочиста разрушить прекрасный образ в её сердце.

Говорят, что любовь — это когда ты срываешь с себя все покровы и показываешь другому свою самую неприглядную сторону.

Но он не понимал: сорвал ты их, тебе стало легко и приятно, а тот, кто смотрел на тебя с надеждой, — он разочаруется? Ему будет больно?

Почему любовь не может быть стремлением стать лучшим в глазах любимого человека?

Его Поросёнок такая глупышка, такая наивная, и в её глазах, когда она смотрит на него, столько света.

Каким же чудовищем нужно быть, чтобы погасить этот свет в её глазах?

В тени деревьев у дворцовой башни Цзеюй Вэй остановилась и, подняв голову, посмотрела на прильнувших друг к другу Юнь Дуцина и Мин Цзючжу.

— Я слышала, что госпожа Сюй пала от рук Императрицы и супруги принца Чэня? — Цзеюй Вэй повернулась к покорно опустившей взгляд супруге принца Цзин. — Можешь в ближайшие дни съездить в родительский дом и рассказать об этом своим родным.

Супруга принца Цзин помолчала мгновение:

— Матушка, прошлое дяди и госпожи Сюй — это лишь юношеский порыв. Они уже много лет не поддерживают связь.

— Разве я говорила, что они до сих пор общаются? — Цзеюй Вэй положила руку на запястье невестки. — У тебя замкнутый характер, и ты слишком много надумываешь. Для супруги принца так не годится.

— Матушка наставляет верно, — супруга принца Цзин опустила голову ещё ниже.

Цзеюй Вэй была довольна её послушанием:

— Из жён пятерых принцев только ты и супруга принца Хуай добродетельны и благопристойны. Остальные никуда не годятся.

Супруга принца Ань легкомысленна, супруга Четвёртого принца спасается бегством при первой опасности, а супруга принца Чэня кажется слишком наивной. С таким характером быть супругой наследного принца — рано или поздно она об этом пожалеет.

— Невестке стыдно.

— Не стоит стыдиться, — на строгом лице Цзеюй Вэй промелькнула сдержанная улыбка. — Я тобой очень довольна. Сегодня хорошая погода, поезжай после обеда в родительский дом, проведай своих.

— Слушаюсь.

Супруга принца Цзин вернулась в родительский дом. Она прождала там почти два часа, прежде чем вернулся Ду Цинке.

Он был одет в простую одежду, а волосы его были собраны в пучок и скреплены серебряной шпилькой. Увидев её, он лишь коротко отдал несколько распоряжений и молча сел рядом.

— Господин, у вас верхняя одежда испачкана. Снимите, переоденьтесь, — сказала госпожа Ду, заметив пятно на его подоле. — Я велю слугам принести вам что-нибудь поярче...

— Не нужно, — Ду Цинке поднял веки и равнодушно произнёс: — В последнее время мне не по душе яркая одежда.

— Хорошо, — госпожа Ду неловко улыбнулась и больше не заговаривала о смене наряда.

Второй господин Ду и его супруга сидели рядом со своей дочерью, супругой принца Цзин, и, делая вид, что ничего не заметили, принялись расспрашивать её о жизни во дворце, чтобы разрядить неловкую обстановку.

— Отец, матушка, не волнуйтесь, у вашей дочери во дворце всё хорошо, — супруга принца Цзин отпила чаю. — Просто я не ожидала, что Пятая невестка, которая кажется такой наивной и доброй, устраняет соперников без малейшей пощады.

— Что ты имеешь в виду? — нахмурился её отец. — Тогда держись от неё подальше.

— Супруга Сюй скончалась от болезни, похороны прошли скромно, ей не только не присвоили посмертный титул, но даже вычеркнули имя из Родословной императорской семьи, — вздохнула супруга принца Цзин. — Посторонним может показаться, что супруга Сюй сделала что-то, что разгневало Его Величество. Но на самом деле её довели до смерти Мин Цзючжу и императрица Су.

Ду Цинке поднял голову и посмотрел на супругу принца Цзин.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу