Том 1. Глава 126.1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 126.1: Подстава

— По какому праву ты смеешь указывать мне, что делать?..

Ямэнь столичной управы.

Юй Цзянь и другие стражи Цзиньу настояли на том, чтобы докопаться до истины.

— Сказать, что род Ду храбр, — так они осмелились взорвать лишь надгробие прежнего императора, а могилы других и пальцем не тронули. Сказать, что труслив, — так покусились на сами императорские гробницы, — пробормотал один из стражей и, увидев, что их командир вскочил на коня и явно торопится уехать, поспешно окликнул его: — Командир, ты куда?

— Я подозреваю Ду Цинке в замыслах против трона, нужно немедленно доложить.

— Сегодня Его Величество и наследный принц участвуют в Церемонии Аньмяо за городом. Охрана там строжайшая. Как мы, простые стражи Цзиньу, сможем предстать перед Его Величеством?

— Весть уже передана из столичной управы в Шесть министерств. Нам остаётся только рискнуть, — Юй Цзянь коснулся сабли на поясе. — Если получится заслужить награду, значит, наши предки накопили добродетель. Если нет, то просто зря прокатаемся. Готовы рискнуть со мной?

— Рискнём!

Стражи Цзиньу один за другим вскочили на коней. Приближённый Юй Цзяня подъехал к нему и тихо сказал:

— Командир, мне кажется, в этом деле что-то не так.

— Что именно?

— Управляющий рода Ду сказал, что сделал всё это, чтобы подставить наследного принца на церемонии его назначения. Но после того как дело вскрылось, у принца не только не возникло проблем, но и у Его Величества появился повод запереть остальных принцев во дворце, — стражник едва не сказал вслух, что это не подстава, а явная помощь наследному принцу.

Что ещё больше сбивало с толку, так это то, что после ареста управляющего и его доставки в столичную управу, род Ду не только не прислал людей, чтобы его вызволить, но даже не попытался его убить, чтобы заставить замолчать.

Что это — высокомерие знатного рода или жест отчаяния?

— Ваше Высочество, — сидя в просторной карете, Цзючжу видела, что обочины дороги затянуты жёлтой тканью, а через каждые несколько шагов стоят стражники.

Не было слышно городского шума — лишь стук колёс и цокот копыт.

— Так торжественно и тихо, даже непривычно.

— Поэтому отец-император редко покидает дворец в императорском кортеже, — Юнь Дуцин притянул Цзючжу к себе в объятия и, наклонившись, чтобы что-то сказать, едва не ткнулся подбородком в шпильку с девятихвостым фениксом в её причёске. Он отвёл голову в сторону, с лёгкой ностальгией вспоминая её причёску с двумя пучками.

Цзючжу, уткнувшись ему в колени, рассмеялась.

— Бессердечная супруга наследного принца, я чуть не поранился о твою шпильку, а ты ещё и смеёшься, — он посмотрел на разнообразные шпильки в её волосах. — Эти заколки, конечно, красивы, но если вытащить одну, можно и убить.

— Ваше Высочество, не трогайте, эти шпильки очень красивые, — Цзючжу защищала своё сокровище на голове. — Их все для меня специально выбирала матушка-императрица.

Юнь Дуцин, вспомнив о горах драгоценностей, присланных матерью, почувствовал головную боль. Если матушка-императрица продолжит в том же духе, он, как муж, скоро не будет знать, что дарить Цзючжу.

— Ты впервые участвуешь в Церемонии Аньмяо. Когда прибудем, просто стой рядом с матушкой-императрицей и повторяй за ней, — Юнь Дуцин приподнял занавеску и выглянул наружу. — Скоро прибудем к загородному алтарю.

На месте Цзючжу не смогла сразу выйти из кареты. Пришлось подождать в экипаже, пока не стихли величественные звуки барабанов и труб. Лишь после этого церемониймейстер пригласил их к алтарю.

Супруга принца Хуай и супруга принца Ань уже ждали у кареты. Увидев сошедшую Цзючжу, они поприветствовали её. Цзючжу ответила на приветствие и, оглядевшись, тихо спросила:

— А где третья невестка?

Супруга принца Хуай с улыбкой поклонилась Юнь Дуцину. Когда тот удалился с церемониймейстером, она, отстав от Цзючжу на полшага, тихо пояснила:

— Вчера ночью третий брат с третьей невесткой сильно повздорили. Сегодня утром третий брат сказал, что третья невестка нездорова и не сможет присутствовать.

На столь важном ритуале принц не мог запретить своей супруге появиться, если только они не разорвали отношения окончательно. Кто бы мог подумать, что третий брат, с виду такой мягкий, окажется столь безжалостным в поступках.

— Приветствую супругу наследного принца и обеих княгинь, — подошедшая Сянцзюань поклонилась троим. — Супруга наследного принца, Ваше Сиятельство велела мне проводить вас.

Видя эту сцену, супруга принца Хуай вздохнула про себя: императрица и впрямь любит супругу наследного принца как родную дочь. Взять её под свою опеку на таком мероприятии означало объявить всему миру, что супруга наследного принца — вторая по знатности женщина в Поднебесной.

Свекровей, которые притесняют невесток, всегда больше, чем тех, кто их возвышает, не говоря уже о таком покровительстве.

— Цзючжу, иди сюда, — императрица Су, увидев Цзючжу, помахала ей рукой. Когда та подошла, она тихо спросила: — Ты впервые на ритуале, волнуешься?

Цзючжу покачала головой:

— Здесь так многолюдно и оживлённо.

Императрица Су усмехнулась:

— Людей и впрямь много.

Она дала Цзючжу несколько наставлений и легонько похлопала по тыльной стороне её ладони:

— С этого момента стой рядом со мной. Пока я здесь, все твои слова и поступки будут считаться правильными, и никто не посмеет тебя упрекнуть.

Прозвучал бычий рог — ритуал вот-вот начнётся.

Гражданские и военные чиновники, принцессы и знатные дамы, стоявшие у подножия алтаря, выстроились в ряды и затаили дыхание.

Императрица Су почувствовала, как что-то коснулось её ноги. Опустив взгляд, она увидела тыкву-горлянку из персикового дерева, которую Цзючжу вырезала для неё собственными руками.

Перед выходом из дворца она крепко привязала её к поясу. Как она могла упасть?

Видя, что круглая тыковка вот-вот скатится со ступеней, императрица Су согнула колени и схватила её у самого края алтаря.

Свист.

Когда звук рассекаемого воздуха раздался у её уха, она ещё не успела ничего понять. Лишь услышала звон.

Подняв голову, она увидела Цзючжу, сжимавшую в руке подаренную ей бронзовую шпильку и обломок стрелы. Вторая половина стрелы валялась на земле.

— Отец-Император, матушка-императрица, убийцы! — Цзючжу подхватила императрицу Су, втолкнула её в объятия императора Лунфэна и заслонила их собой. Попутно она выхватила из причёски золотую шпильку и сунула её в руку Юнь Дуцина. — Ваше Высочество, держите, это для защиты.

На алтарь, кроме церемониймейстеров, никто не имел права подниматься. Драконья Стража, почуяв неладное, ринулась наверх для защиты, но один из церемониймейстеров оказался проворнее. Он выхватил из-под головного убора метательный нож и метнул его прямо в горло императрицы Су. Император Лунфэн, не раздумывая, закрыл её собой, став живым щитом.

Но Цзючжу оказалась быстрее. В тот миг, когда «церемониймейстер» метнул нож, она, словно предвидя его траекторию, швырнула бронзовую шпильку.

Шпилька и нож столкнулись в воздухе и вместе упали на землю.

Церемониймейстер, похоже, не ожидал такого поворота. Пока он на мгновение замер, Цзючжу одним ударом ноги скинула его с алтаря.

Гражданские и военные чиновники, ошеломлённые внезапным нападением, едва успели крикнуть «Защитить государя!», как увидели, что одного из убийц хрупкая на вид супруга наследного принца сбросила с алтаря.

К счастью, молниеносная реакция Цзючжу дала Драконьей Страже возможность подскочить и плотным кольцом окружить императорскую чету, надёжно их защищая.

В мгновение ока Юнь Дуцин увидел, как Цзючжу выхватила из волос ещё одну шпильку и настороженно огляделась. В такой момент она и Драконьей Страже не вполне доверяла.

Самую большую опасность сейчас представляли летящие невесть откуда стрелы.

По идее, вся территория в радиусе двух километров от алтаря была многократно проверена, а личности всех присутствующих тщательно изучены. Убийцы могли пробраться сюда, только если кто-то высокопоставленный действовал с ними заодно.

Глядя на шпильку в руке Цзючжу и её растрёпанную причёску, Юнь Дуцин подумал, что его слова в карете оказались дурным предзнаменованием.

Зачем он вообще упомянул, что шпилькой можно убить?

Именно в этот момент со всех сторон полетели стрелы. Драконья Стража, прикрываясь щитами, стала уводить императорскую чету с алтаря.

Некоторые преданные министры пытались подняться на алтарь, чтобы защитить государя, но стража, опасаясь, что они могут быть в сговоре с убийцами, не подпускала их.

Министры Шести министерств, придя в себя, немедленно начали организовывать эвакуацию чиновников и знатных дам. Мин Цзинхай выхватил саблю из ножен одного из стражников и, грозно встав во внешний круг обороны, прикрыл собой чиновников из Министерства чинов. Те, кто прятался за его спиной, тут же ощутили безграничную безопасность.

— Командир, посмотри на то дерево. Кажется, оттуда кто-то стреляет, — стражи Цзиньу, добравшись до внешнего периметра ритуальной площадки, заметили неладное. Несколько охранников лежали на земле, а на большом дереве притаились два лучника в сером с закрытыми лицами.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу