Тут должна была быть реклама...
— Матушка-императрица. — Цзючжу вошла следом и, увидев пол, усыпанный черепками, воскликнула: — Как вы могли разбить этот фарфор?
Супруга Сюй насмешливо посмотрела на императрицу Су, словно издеваясь над тем, как собственная невестка поставила её в неловкое положение.
— Вы так изящны и благородны, что если поранитесь об осколок? — Цзючжу, поддерживая императрицу Су, помогла ей осторожно обойти груду черепков. — Что вы хотите разбить? Я вам помогу. — Улыбка на лице супруги Сюй мгновенно увяла. Эта парочка, свекровь с невесткой, точно не в своём уме — прийти сюда буянить! Она схватила со стола письмо, собираясь спрятать его в рукаве.
Но две придворные служанки, пришедшие с императрицей, выхватили его у неё.
— Императрица, я, как наложница, должна выказывать вам уважение, но не слишком ли вы далеко зашли?! — Супруга Сюй смотрела на письмо в руках императрицы Су, и в её голосе было больше паники, чем гнева.
— Далеко зашла? — Императрица Су приподняла красивые глаза. — Я могу зайти и дальше. Хочешь посмотреть?
Супруга Сюй хотела броситься вперёд и выхватить письмо, но Цзючжу раскинула руки, заслоняя императрицу Су: — Ваше Сиятельство Супруга Сюй, будучи наложницей, вы смеете нападать на императрицу?
Супруга Сюй резко остановилась и с ненавистью посмотрела на Цзючжу: — Супруга принца Чэня, что это значит?
— То же, что и Матушка-императрица. — На лице Цзючжу было написано: «Я верная прислужница императрицы». Этот вид привёл супругу Сюй в ярость.
— Какая же у меня заботливая невестка. — Усмехнулась императрица Су. — А мой непутёвый сын до сих пор пьян и не просыпается вместе с двумя своими братьями.
Она вскрыла конверт и вытряхнула из него письмо.
— Императрица! — Лицо супруги Сюй стало мертвенно-бледным, и она без сил опустилась на стул.
— Цзючжу, круши. — Императрица Су мельком взглянула на содержимое письма. — Ломай всё, что хочешь. Послушаем звон, выпустим пар.
— Матушка-императрица, так дела не делаются. — Цзючжу подняла длинную вазу с белой глазурью и осторожно поставила её на место. — Вы — хозяйка гарема, а значит, всё в гареме прина длежит вам, верно? Зачем разбивать эти вещи, если можно их забрать? Нельзя понапрасну губить такую красоту.
Императрица Су с изумлением посмотрела на невестку. Кто из них двоих, в конце концов, родом из купеческой семьи?
— Забирайте. — Кивнула императрица Су. Эти изысканные фарфоровые изделия и вправду было бы жаль разбивать.
— Непомерная дерзость! — Взревела супруга Сюй, видя, как придворные служанки и евнухи начали выносить вещи. — Я — главная супруга, моё имя вписано в родословную императорской семьи! Я родила Его Величеству старшего сына! Как вы смеете так меня унижать?
— Будучи наложницей в гареме, ты вступаешь в сговор с людьми извне, выведываешь тайны дел Храма Великой Справедливости. Каковы твои намерения? — Императрица Су проигнорировала её вопли. — Госпожа Сюй, поступая так, ты хоть раз подумала о Старшем принце?
Супруга Сюй посмотрела на письмо в руках императрицы Су и вдруг поняла: — Это была ловушка, которую вы нарочно подстроили?
Неудивительно, что сведения, которые должны были храниться в строжайшей тайне в Храме Великой Справедливости, так легко достались ей, да ещё и попали в её руки всего за полдня.
— Снаружи распространяют слухи о Старшем принце. Я, как императрица, естественно, должна помочь ему обелить своё имя. — Императрица Су помахала письмом в руке. — А это... всего лишь совпадение.
Совпадение?
Разве в мире бывает столько совпадений?
Она только что получила письмо, как эта парочка, свекровь с невесткой, вломилась к ней, не дав даже времени на доклад.
— Я сказала, что это совпадение. Верить или нет — твоё дело. — Императрица Су посмотрела на супругу Сюй, которая больше не притворялась больной. — Когда ты не прикидываешься больной, на тебя приятнее смотреть.
— Ваше Величество, чем беспокоиться о том, приятна я на вид или нет, лучше подумайте о своей невестке: с кем она общалась в прошлом и сохранила ли чистоту? — Поняв, что её разоблачили, супруга Сюй решила пойти ва-банк. Её взгляд, обращённый к Цзючжу, был полон злобы. — Не верю, что вы, глядя на эту невестку каждый день, не испытываете ни капли подозрения!
Свекрови всегда придирчиво относятся к невесткам, тем более к такой, чьё прошлое туманно.
Императрица Су улыбнулась. Она протянула руку Цзючжу, и та с радостью её поддержала.
— Не утруждай себя беспокойством. У нас с Цзючжу всё прекрасно. — Императрица Су вздёрнула подбородок. — Цзючжу, расскажи-ка Вашему Сиятельству Супруге Сюй, когда мы с тобой познакомились?
— Ваше Сиятельство Супруга Сюй, мы с Матушкой-императрицей познакомились девять лет назад. — Цзючжу моргнула своими большими глазами и серьёзно сказала: — Поэтому, даже если бы ваш план по распространению слухов увенчался успехом, Отец-Император и Матушка-императрица не стали бы ко мне плохо относиться. Вы, должно быть, разочарованы?
Лицо супруги Сюй постоянно менялось в цвете. Она резко посмотрела на императрицу Су: — С каких это пор вы начали меня подозревать?
— С каких пор? — Императрица Су задумалась. — Наверное, с того дня, как ты приехала на поклон на паланкине?
Супруга Сюй повернула голову к Цзючжу. В тот день именно Мин Цзючжу заставила её сесть в паланкин!
— А может, это был день, когда госпожу Вэй понизили с титула Чжаои до Цзеюй. Или день, когда ты отказалась от осмотра лекаря Лю. Впрочем, всё это неважно. — Увидев, что супруга Сюй смотрит на её невестку с ненавистью, императрица Су указала на резной стул под ней: — И стул заберите.
Как смеет эта Сюй так смотреть на её Цзючжу в присутствии самой Су Мэйдай? Да она совсем страх потеряла!
Две придворные служанки «попросили» супругу Сюй на пол и унесли резной стул.
Некогда тихий и изящный дворец Чжаосян превратился в пустую коробку.
— Ваше Сиятельство Супруга Сюй, смотрите на вещи проще, не стоит переживать из-за этих вещей. — Утешила Цзючжу супругу Сюй. — Всё равно вы больше не сможете здесь жить, так что к вам это уже не имеет никакого отношения, верно?
У супруги Сюй потемнело в глазах, и она с грохотом рухнула на пол.
— Супруга Сюй мастерски притворяется больной. — Одобрительно кивнула императрица Су. — Что и говорить, профессионал с десятилетним стажем.
— Угу. — Кивнула Цзючжу в знак согласия.
Лекарь Лю, пришедшая вместе со свекровью и невесткой, хотела что-то сказать, но промолчала.
На этот раз, похоже, это не притворство.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...