Том 1. Глава 116.1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 116.1: Будь нежнее… Мы, мужчины, должны быть с жёнами неж…

Сунь Цайяо доставили во Дворец Ясной Луны, где она наконец-то смогла спокойно выспаться. Когда она проснулась, уже рассвело.

За окном пели птицы. Она долго отрешённо смотрела на вышитые на пологе кровати пионы.

Снаружи донеслись сдавленные рыдания. Сунь Цайяо с трудом села и, откинув полог, увидела свою мать, которая, закрыв лицо руками, утирала слёзы.

— Госпожа Сунь проснулась.

Неизвестно кто это произнёс, но ей тут же подложили за спину мягкую подушку, накинули на плечи халат и даже поднесли ко рту ложку дымящейся каши. Какая-то женщина коснулась её запястья, очевидно, проверяя пульс.

— Недостаток ци и крови, сильный испуг, избегайте излишних волнений, — лекарь Лю убрала руку, подошла к столу, выписала рецепт и протянула его переставшей плакать госпоже Сунь. — Со здоровьем вашей дочери всё будет в порядке, ей просто нужно некоторое время отдохнуть и восстановить силы дома.

— Благодарю вас, лекарь Лю, — госпожа Сунь знала, что эта женщина — внучка императорского лекаря Лю, прозванного «Священной Рукой Миндального Леса», и пользуется большим уважением Её Величества Императрицы, поэтому она вежливо приняла рецепт, рассыпаясь в благодарностях.

— Не стоит благодарности, госпожа Сунь, — лекарь Лю поклонилась. — Позвольте откланяться. Пожалуйста, госпожа Сунь, хорошенько отдыхайте.

Госпожа Сунь?

Сунь Цайяо ошеломлённо смотрела вслед уходящей лекарю. С тех пор как она вышла замуж за Юнь Яньцзэ, её никто так не называл. Неужели это сон?

— Цайяо, мама сейчас заберёт тебя домой, — видя, что дочь после пробуждения не проронила ни слова, госпожа Сунь не смогла сдержать слёз. — Его Величество и Императрица позволили мне забрать тебя, как только ты очнёшься. Пойдём.

— Домой? — Сунь Цайяо дрожащей рукой схватила мать. — Куда?

— В поместье Сунь. В твой дом.

— Это… правда? — она боялась, что всё это лишь сон.

Госпожа Сунь твёрдо кивнула.

— Хорошо, пойдём.

Даже если это сон, она хотела сбежать из этого императорского дворца.

— Госпожа Сунь, это дар Её Величества Императрицы для вас, возьмите его с собой.

— Ваше приданое уже поручено описать людям из Палаты дворцовых дел, через несколько дней его доставят вам.

— Паланкин готов, госпожа Сунь, ступайте осторожно, берегитесь сквозняка.

Точно сон. Как могли Его Величество и Императрица отпустить домой королевскую невестку, да ещё и с дарами и возвратом приданого?

Сидя в покачивающемся паланкине, она смотрела, как он приближается к дворцовым воротам. Всего несколько десятков шагов — и она покинет этот дворец.

Ближе, ещё ближе… Сунь Цайяо затаила дыхание. Наконец паланкин пронесли через высокие ворота, и он выехал на шумную, многолюдную улицу.

Услышав доносящийся снаружи гомон, она уткнулась лицом в ладони и разрыдалась.

Раньше эти звуки казались ей лишь шумными и вульгарными, но теперь она понимала, как бесценно было вновь их обрести.

«Потому что ты молила меня о помощи».

Эта фраза всплыла в её памяти. Она навсегда запомнила выражение лица Мин Цзючжу, когда та произносила эти слова.

В этой жизни она останется в неоплатном долгу перед Мин Цзючжу.

Когда Сунь Цайяо вернулась домой, вся семья обращалась с ней так, словно она и не выходила замуж. Только тогда она узнала, что Юнь Яньцзэ за покушение на братьев, оскорбление императора, неверность, непочтительность и отсутствие братской любви был разжалован в простолюдины, вычеркнут из родословной и пожизненно заточён в Императорскую темницу Управления по делам императорского рода.

Юнь Яньцзэ совершил такое страшное преступление, а её, его супругу, не только не наказали, но и отпустили домой?

— Более того, Его Величество пожаловал тебе титул Сянцзюнь и позволил в будущем снова выйти замуж, — госпожа Сунь смотрела на исхудавшее лицо дочери. — Будь спокойна, мы с твоим отцом уже приготовили щедрые дары, чтобы отправиться в дом семьи Мин и выразить нашу благодарность.

Сунь Цайяо кивнула. Цзючжу спасла её от Юнь Яньцзэ, и поблагодарить её — это меньшее, что можно сделать.

— Прошлой ночью именно принц Чэнь и его супруга, невзирая на гнев Его Величества, заступились за тебя, — господин Сунь издали поклонился в сторону дворца. — Его Величество милосерден. В знак признания заслуг нашей семьи Сунь перед народом на протяжении поколений он не только даровал тебе свободу, но и сохранил твоё доброе имя.

Этот титул Сянцзюнь не давал земельного надела и не считался настоящим дворянством, но он спасал честь дочери и всей семьи Сунь. Так Его Величество и Императрица показывали всему миру, что семья Сунь и их дочь не имели никакого отношения к предательским деяниям Четвёртого принца.

— Его Величество добродетелен, Императрица добра, а чета принца Чэня исполнена праведности. Наша семья Сунь в неоплатном долгу перед императорским домом, — когда-то Его Величество намеревался поженить его дочь и принца Чэня, но он счёл принца невежественным и был не в восторге от этой идеи, даже молчаливо одобряя сближение дочери с Четвёртым принцем.

Кто бы мог подумать, что в итоге из огня да в полымя её спасут именно принц Чэнь с супругой.

А Четвёртый принц, на которого он возлагал такие надежды, оказался зверем в человеческом обличье, притворным праведником.

— Принц Чэнь и Мин Цзючжу… заступились за меня? — Сунь Цайяо ошеломлённо сидела на кровати, так долго не в силах прийти в себя, что даже не заметила, когда отец покинул её комнату.

Когда Четвёртого принца бросили в темницу Управления по делам императорского рода и вскрылись его многочисленные преступления, выражения лиц чиновников, прежде расхваливавших его на все лады, стали весьма красноречивы.

При дворе никто не осмелился заступиться за Четвёртого принца.

Убийство братьев, причём не одна, а две попытки, шпионы, внедрённые в резиденции других принцев, и даже намеренное распространение слухов с целью опорочить их репутацию.

Первый принц безрассуден, второй — глуп, пятый — прожигатель жизни… Неужели за всеми этими слухами стояли Четвёртый принц и его мать?

Слушая, как чиновник из Управления по делам императорского рода зачитывает одно преступление Четвёртого принца за другим, сановники начали подозревать, что прошлогоднее покушение на князя Нина было им же и подстроено в качестве уловки.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу