Том 1. Глава 126.3

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 126.3: Подстава

В этот момент ни один из гражданских и военных чиновников не проронил ни слова и не осмелился обвинить супругу наследного принца.

Все они видели и запомнили, как отчаянно она защищала императора, императрицу и наследного принца.

Прежняя династия пала сто или двести лет назад. Даже если и остались какие-то потомки, у них уже не было сил на смуту.

А значит, правда была одна: кто-то пытался подставить наследного принца и его супругу.

Взгляды придворных обратились к трём принцам — самым очевидным подозреваемым.

Принц Хуай и принц Ань почувствовали себя неловко под этими взглядами. Но вскакивать и кричать, что они тут ни при чём, было бы глупо, поэтому они лишь заставили себя опустить головы, делая вид, что ничего не понимают.

Цзеюй Вэй обернулась в сторону министров, надеясь, что люди, подосланные Ду Цинке, сейчас выступят с обвинениями.

Но среди придворных царила тишина.

Никто не заговорил. Никто даже не усомнился в Мин Цзючжу.

Императорская семья была подозрительна, а когда дело касалось безопасности государя, придворные становились крайне осторожны. По логике, даже если они сомневались в клевете убийц, они должны были задать Мин Цзючжу несколько вопросов.

Например, чем она занималась все эти годы в Линчжоу и кем был её наставник.

Но Мин Цзючжу нарушила эту логику.

Она своим телом заслонила императора и императрицу, она сбросила убийцу с алтаря, она бронзовой шпилькой сбила летящую стрелу, она своими заколками остановила натиск нападавших. Её дядя спас жизнь придворному, а её отец вместе с тестем принца Хуай обезвредил убийцу.

В этом покушении, если бы не Мин Цзючжу, императрица была бы уже мертва, и даже император вряд ли бы уцелел.

Какая уж тут месть — это было чистое спасение.

— Супруга наследного принца, не тревожься. Ни я, ни императрица не поверим в эту чушь, — заговорил император Лунфэн. — Передайте мой указ. Супруга наследного принца спасла меня и императрицу в минуту опасности, но мы — семья, и благодарить не пристало. Её отец, Мин Цзинчжоу, прекрасно воспитал дочь, он талантлив и мудр. С сего дня жалую ему титул Великого наставника наследного принца и титул Гуна-защитника государства.

Позиция императора была предельно ясна: он не только не сомневался в супруге наследного принца, но и собирался возвысить род Мин.

Цзеюй Вэй, растерянно прижимая руку к ране на лице, ошеломлённо смотрела на происходящее.

Как всё могло так обернуться? Так не должно было быть.

— Докладываю! Ваше Величество, у командира отряда Стражи Цзиньу Юй Цзяня есть важное сообщение.

Кто такой Юй Цзянь?

Придворные недоумевали.

— Отец-Император, я встречал этого человека. Он способный и умный, — сказал Юнь Дуцин. — Можно его выслушать.

Император Лунфэн кивнул:

— Как скажет наследный принц. Впустить.

Войдя, Юй Цзянь отвесил императору глубокий поклон, а затем доложил о том, как управляющий рода Ду взорвал надгробие прежнего императора.

Знатный и могущественный род Ду?

Все взгляды обратились к Ду Цинке, но на его лице не было и тени паники — лишь лёгкая усмешка.

— Сановник Ду, тебе есть что сказать?

— Ваше Величество, в словах господина Юй Цзяня нет ни капли лжи, — Ду Цинке снял свою чиновничью шапку и опустился на колени. — Ваш слуга признаёт вину.

— Цзеюй Вэй, почему вы на земле? — Чжаои Люй, увидев, как Цзеюй Вэй вдруг пошатнулась и села, хотела было помочь ей подняться, но заметила, что та сильно дрожит.

— Матушка, — супруга принца Ань оттащила её в сторону, подальше от Цзеюй Вэй, и тихо сказала: — Не подходите к ней. Мне кажется, с ней что-то не так.

— Что не так? Эпилепсия началась?

Раньше за ней такой болезни не замечали.

— Ваше Величество, на оружии, найденном у убийц, обнаружено клеймо оружейной мастерской рода Ду.

Ду Цинке по-прежнему стоял на коленях, не пытаясь оправдаться.

Все чувствовали, что в этом деле что-то не сходится, и никто не решался заговорить.

— Ваше Величество, оружие, которым пользовались эти убийцы, действительно предоставил ваш покорный слуга, но они не мои люди, — Ду Цинке достал из-за пазухи несколько писем. — Мой грех непростителен, я готов принять любое наказание.

Увидев письма, которые достал Ду Цинке, Цзеюй Вэй задрожала ещё сильнее. Он сошёл с ума? Какая ему от этого выгода?

Принц Цзин, почуяв неладное, незаметно растворился в толпе и поспешил прочь.

Юй Цзянь, представ перед императором, вышел, и его ноги подкашивались. Оказавшись в уединённом месте, он от волнения несколько раз подпрыгнул, сжимая кулаки.

Закончив прыгать, он заметил, как третий принц, принц Цзин, тайком пробрался в угол, словно собираясь уползти через заросли.

Покушение только что произошло, почему третий принц не остался рядом с императором и Цзеюй Вэй, а сбегает?

Он прищурился и последовал за ним.

Тем временем на ритуальной площади царило смятение.

Ду Цинке признался, что сегодняшнее покушение было заговором, устроенным им в сговоре с Цзеюй Вэй и её сыном, принцем Цзином.

Поссорить род Мин?

Заставить наследного принца и его супругу враждовать, а императора — сомневаться в сыне?

Убить в суматохе отца супруги принца Хуай, чтобы та возненавидела супругу наследного принца?

Придворные слушали, совершенно сбитые с толку, и долго не могли понять, как на это реагировать.

Если бы в момент, когда полетели стрелы, императрица внезапно не присела, заговор мог бы увенчаться успехом.

Если бы супруга наследного принца не сбросила убийцу с алтаря и не бросилась на защиту, заговор тоже мог бы удаться.

Но императрица присела именно в самый критический момент.

А супруга наследного принца…

Хм…

Физическая подготовка у неё была отменная, совсем не как у её хрупких отца и брата.

Неудивительно, что род Мин не любил говорить о годах, проведённых супругой наследного принца в даосском монастыре. Оказывается, они воспитали из дочери мастера боевых искусств, чтобы та незаметно оберегала императорскую семью.

Верность рода Мин императорскому дому была поистине трогательна.

Мин Цзинчжоу не знал, о чём думают придворные, но чувствовал, что их взгляды стали какими-то… слишком уж сияющими.

— Отец, сестрица, оказывается, такая сильная, — прошептал ему на ухо Мин Цзиюань. — Эти две наставницы — настоящие мастера.

Мин Цзинчжоу молчал, опустив голову и поправляя своё чиновничье одеяние.

Не спрашивайте его. Он всего лишь слабый учёный, неспособный удержать и курицу.

Император Лунфэн взял письма, протянутые Ду Цинке, и с первого взгляда узнал, что часть из них написана почерком принца Цзина, а другая — изящным женским почерком, принадлежавшим, вероятно, Цзеюй Вэй или супруге принца Цзина.

— Ваш слуга знает, что его грех велик, и не просит прощения, а лишь смерти, — Ду Цинке пал ниц, словно старик на смертном одре, без малейших признаков жизни.

Он хотел умереть.

Цзючжу увидела в нём жажду смерти и безумное желание утащить за собой в могилу других.

Словно почувствовав её взгляд, Ду Цинке поднял голову, и их глаза встретились.

— Всю свою жизнь я прожил в роду потомственных сановников. Этот род не дал мне ничего, кроме вечного «так надо», — Ду Цинке издал резкий смешок. — Правила и приличия превратились в гнилую грязь, которая давила на меня.

— В такой семье человек — не человек, а марионетка, поддерживающая фасад рода, — искажённая улыбка исчезла с лица Ду Цинке, и он посмотрел на императора Лунфэна. — Я не мог выбирать то, чего хотел. А женщина рядом с тобой предала тебя ради выгоды. Намного ли ты счастливее меня?

— Это уже слишком. Тебе нечего сравнивать себя с отцом-императором, — вмешалась Цзючжу, придерживаясь принципов честности и справедливости. — Об отце-императоре заботится матушка-императрица, его уважает Ваше Высочество, он любим народом и поддерживается придворными. Он определённо намного счастливее тебя, — император Лунфэн сдержанно кашлянул, делая вид, что ничего не слышит.

Ду Цинке замолчал.

Цзеюй Вэй, которую подвели и заставили встать на колени евнухи, захотелось разорвать Мин Цзючжу рот.

Она повернулась к Ду Цинке:

— Всё, что ты сделал, — это чтобы подставить меня?

— Ваше Сиятельство шутит. Разве вы не пытались подставить меня? — саркастически усмехнулся Ду Цинке. — Вы заперли супругу принца Цзина во дворце именно для того, чтобы, когда дело вскроется, отмежеваться от рода Ду.

— Такая глупая и жадная женщина, как ты, — да что ты вообще такое? — он презрительно фыркнул. — И ты ещё смеешь меня использовать?

— Если бы я не хотел показать всему миру спектакль о том, как наложница и принц предают императора, ты думаешь, по какому праву ты смеешь указывать мне, что делать? — Ду Цинке посмотрел на императора Лунфэна. — Государь, твой сын желает твоей смерти. Тебе грустно?

Император Лунфэн молчал. Цзючжу тихо спросила:

— Ваше Высочество, а где принц Цзин?

— Ваше Величество, Ваше Величество! — раздался снаружи зычный голос.

— Принц Цзин пытался тайком сбежать, но я его поймал!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу