Тут должна была быть реклама...
17
Этой ночью я видела старый сон.
Это всё письмо, которое я нашла вчера...
Возможно, мне следовало отдать ему это письмо в тот день. Именно это чувство заставляет меня писать.
Я попытаюсь описать то, что случилось со мной, когда я была маленькой девочкой.
Но не уверена, что у меня получится. Именно потому, что я отказалась от возможности передать что-либо словами, я и не смогла передать ему написанное.
Наверное, я немного колеблюсь, потому что могу принизить свои переживания того дня, описывая их.
И всё же, наверное, я должна была отдать ему это письмо. Впервые за последние десять лет я перечитала письмо, с которым не решилась расстаться, и моё юное «я» заставило меня улыбнуться.
От этого стало так тепло на душе.
«Ты должна была отдать его», — хотела я вернуться в прошлое и сказать это самой себе. Жаль, я не могла быть более снисходительна к собственной незрелости и несовершенству.
Таким образом то, что я собираюсь написать, — ужасно запоздалое письмо.
16
Я долго размышляла с чего бы начать, и решила, что начну с переезда.
У меня есть несколько скучных секретов, и один из них заключается в том, что я не могу объяснить, откуда я родом.
Когда живёшь в таком хаотичном городе, как Токио, вопрос о том, откуда ты родом, является важным для установления контактов, поэтому я каждый раз немного путаюсь.
По словам родителей, я родилась в Уцуномии.
Но я не помню об этом. Я не считаю его своим родным городом. Так как моя мать родом из Уцуномии, то иногда эта тема всплывает в разговорах дома. Но я никогда в них не участвую.
Мы с семьёй переехали в Акиту ещё до того, как я пошла в начальную школу. Затем мы переехали в префектуру Шизуока, а потом в префектуру Ишикава. Мы переезжали, потому что моему отцу, работавшему на региональном предприятии по производству электроники в префектуре Точиги, приходилось по работе переезжать в филиалы в разных районах.
И по этой причине я всё ещё не чувствую привязки к какому-то определённому ме сту... Месту, которое могла бы назвать своим домом.
Когда в детстве ты постоянно переезжаешь и меняешь школы, эта привычка укореняется в самой основе твоего сознания.
Где бы я ни была, я никогда не чувствовала себя комфортно.
Каждое новое место казалось мне лишь временным и непостоянным.
Таков был мой общий настрой с ранних лет и на протяжении всего подросткового периода.
Это случилось зимой в третьем классе во время нашего проживания в префектуре Ишикава.
Когда мама сказала, что в следующем году я в миллионный раз буду менять школу, я была немного рада сбежать из Ишикавы, но ужасно боялась начинать всё сначала.
— Следующая остановка — Токио!
Мама говорила так, будто мы сорвали джекпот.
Сейчас, оглядываясь назад, мы, вероятно, и впрямь тогда сорвали джекпот в карьере моего отца. И всё же я не чувствовала ничего, кроме растущей зловещей тревоги от скрипучего звука слова «Токио».
Тогда я ещё ни разу не испытывала эмоциональной привязанности к школе, городу или даже человеку, и у меня было смутное ощущение, что всему этому суждено повторяться вновь и вновь.
Однажды я прочитала эссе человека, который в юности неоднократно менял школы, как и я.
Автор утверждал, что отчётливо помнит и чувствует связь с каждым городом, в котором жил.
Но у меня не было ни малейшей свободы действий. Если я позволяла своим глазам блуждать по окрестностям, то обязательно встречалась с кем-нибудь взглядом.
Как только я устанавливала зрительный контакт, на меня сыпались слова.
Эти слова почти никогда не были добрыми. Я всегда держала голову опущенной и старалась изо всех сил избегать общения.
Мне было страшно каждый раз, когда приходилось менять школу.
Новые места и незнакомые люди не приносили мне радости.
Сколько бы раз я ни меняла школы, мне всегда не удавалось вписаться в коллектив.
Я искренне боялась всего: того, что я единственная, кто говорит с совершенно другой интонацией, уникальной вязкости связей в каждой местности, незнакомых зданий и людей, несправедливости того, что все остальные в классе знают друг друга, в то время как я не знаю никого из них.
Всякий раз, когда меня против моей воли бросали в новое место, меня охватывало неприятное чувство.
Малейшие жесты и небрежные слова моих одноклассников только давили на меня.
Хотелось бы мне скрыть свои страхи и притвориться, что всё в порядке, но я была недостаточно сильной, чтобы сделать что-то настолько сложное.
Страх — это признак слабости.
В незрелом детском мире слабость — не что иное, как мишень для злобы.
Мне было плохо каждый день, всё время. Тошнота, бьющая в плечо, была постоянной.
«Если мне станет немного хуже, мне не придётся идти в школу», — думала я. Тогда тошнота становилась ещё сильнее.
Но неловкое настроение и напряжённую атмосферу я могла вытерпеть.
Пока я дышала тихо, стараясь делать неглубокие вдохи, и напрягалась, время автоматически текло мимо меня.
А вот с жестокими словами я справиться не могла.
Я не могла закрыть уши. Если бы я это сделала, они бы выкрикивали в мой адрес ещё более жестокие слова.
Есть несколько слов, которые я не могу вынести и по сей день. Меня окружали слова, которые дети любят использовать для травли. Бывало, что их использовали даже учителя.
К тому времени я уже знала, что и взрослые в их среде превращаются в незрелых детей.
Я думала, что мне придётся провести остаток жизни, до самой смерти, просто ожидая, когда пройдёт время, и я не могла придумать, как от этого убежать.
Собственно, сама мысль о том, что я могу сбежать, никогда не приходила мне в голову. Всё, что могла делать моя юная сущность, — это молчать и позволять другим помыкать ею.
Единственное, что меня утешало, — это чтение.
Я могла погрузиться в великолепные миры. Мне казалось, что это самая прекрасная вещь на свете.
Я и сейчас так думаю.
Чтение переносит меня в другой мир. Это и спасало меня.
Когда я открывала книгу, я становилась другим человеком. Я могла погрузиться в разные миры и пережить невероятные вещи. Пейзажи, на которые я смотрю мысленным взором, всегда более яркие, чем те, что я вижу наяву.
Я проводила свои дни в реальном мире, делая неглубокие вдохи за закрытыми дверями, но сердцем всегда оставалась в воображаемом мире. Из книг я узнавала самые разные вещи.
В то время, когда я училась в третьем классе начальной школы, я была очарована книгой К. С. Льюиса «Лев, колдунья и платяной шкаф».
Мир в глубине платяного шкафа, мифические чудовища Солнца, злая Снежная колдунья, таящаяся в тени... Я была очарована образами, которые возникали в моей голове. Я мечтала об этом мире и никогда не уставала от него.
Конечно, я много раз открывала и закрывала свой собственный шкаф, хотя знала, что это не вход в другой мир.
Каждый раз, когда я открывала книгу, мне казалось, что я открываю дверцы воображаемого шкафа, дабы отправить своё сознание на другую сторону (Льюис, должно быть, знал об этой аналогии с «открыванием»).
Единственное место, где я действительно была собой, всегда находилось за дверью моего воображения.
Когда мама объявила, что следующей весной мы переезжаем в Токио, я вцепилась в твёрдую обложку книги и отчаянно пыталась подавить ощущение, что меня ждут новые ужасы.
Я уже слишком хорошо знала, что произойдёт.
Меня поставят у доски, окружат любопытством, которое со временем превратится в разочарование, оставив вокруг себя лишь ужасно гнетущий воздух.
Я даже не мечтала сопротивляться и не знала, что есть дверь, через которую можно сбежать. Я держалась за особое место в своём воображении, просто терпя боль от внешнего мира, дабы защитить свои маленькие владения.
Отчаянное терпение было единственной целью моего девятилетнего «я».
Окружающая обстановка усиливала мои страхи, а страхи лишь заставляли одноклассников относиться ко мне ещё хуже.
Мне казалось, что этот замкнутый круг будет преследовать меня до самой смерти, поэтому я никогда не чувствовала себя «собой» где бы то ни было.
Когда старая машина отца подъехала к нашей новой квартире в Сангубаши (Токио), я, должно быть, смотрела на неё своим обычным мрачным взглядом.
По дороге я даже не взглянула на проплывающие мимо пейзажи. Мне было абсолютно всё равно, как выглядит новый городской пейзаж.
В итоге у меня всё равно во рту останется всё тот же горький привкус.
Всё должно было начаться заново. Паника и боль внутри меня становились всё сильнее, словно подпитываясь нынешней ситуацией.
Прислонившись виском к стеклу автомобиля, я пожелала, чтобы меня всегда защищала стена, прозрачная и прочная, как оконное стекло.
Поэтому хлопок открывающейся дверцы машины прозвучал очень жутко.
Когда я вышла, асфальт парковки ощущался под моими ботинками, а от пронизывающего холодного воздуха хотелось плакать.
Совсем скоро — всего через неделю — начнётся новый учебный год, и мне придётся идти одной в совершенно незнакомое место.
Когда я это представляла, желудок сжимался и выпускал ядовитый страх, который распространялся по всему телу.
Думаю, в те дни у меня была привычка смутно размышлять о смерти.
В глубине души я понимала, что не смогу жить так вечно.
Но я не особенно хотела умирать. И конечно же, я не была настолько храбра, чтобы покончить с собой.
Я представляла себе, что, если горькое чувство не утихнет, я ослабею, буду понемногу разрушаться, увижу, как исчезает моя тень, и сама мгновенно исчезну, как снежинка.
Такая перс пектива меня ничуть не беспокоила.
«Какое было бы облегчение, если бы моё дыхание и сердце просто остановились, а сознание исчезло вместе с болью», — думала я своим ещё незрелым умом.
Именно тогда я и встретила Такаки Тоно.
15
От высоты кафедры у меня всегда кружилась голова.
Несмотря на то что она находилась всего в четырёх дюймах от пола, от одного её вида у меня замирало сердце, и бросало в дрожь.
За мной наблюдал целый рой глаз. Каждое отдельное лицо беспокойно покачивалось и двигалось.
Я не могла понять, что скрывается за их лицами и в глубине их глаз.
Откуда-то послышалось хихиканье, и я рефлекторно сгорбилась. Затем я подняла переплетённые пальцы к груди.
Испугавшись внезапного скрипа мела о доску, я обернулась.
Они уже открыто смеялись, и мне всё больше и больше хотелось уйти оттуда.
После того как учительница закончила писать на доске «Акари Шинохара», она положила руки мне на плечи и развернула обратно к одноклассникам. От этого плечи только сильнее напряглись.
— Знакомьтесь: Акари Шинохара. С этого дня она будет учиться с нами. Помогите ей освоиться, подскажите, если что-то будет непонятно.
Договорив, учительница дала мне знак сказать, что мне очень приятно познакомиться. Я поклонилась, пока говорила, и мой голос дрогнул. Казалось, что воздух в классе гудел от критики.
— Какое странное имя, — сказал кто-то и весь класс буквально взорвался от смеха.
Люди всегда смеялись над моим именем, когда я переходила в новую школу, и я решила, что оно действительно странное.
Учительница отругала ученика, но не сильно. Даже взрослые порой не обращают внимания на проблемы.
Хотя в то время я была слишком мала, чтобы понять многие вещи, я прекрасно понимала, что мои учителя не были моими друзьями.
Она указала на моё место. Я не замечала, как затекли мои колени, пока не сошла с платформы, и они чуть не отказали. Ноги дрожали, пока я, пошатываясь, пробиралась между партами к своему месту.
Я удивлялась, почему моё тело не двигается так, как я хочу.
Девочки и мальчики по обе стороны от меня то и дело поворачивали головы в мою сторону пока я проходила мимо.
От их взглядов на мои дрожащие руки и колыхающуюся юбку моё тело напряглось настолько, что, казалось, все поры в моём теле закрылись.
Перед глазами всё поплыло.
Казалось, я вот-вот упаду.
«Почему моё место так далеко?» — подумала я.
Я опускала голову всё ниже и ниже.
И тут...
До моих ушей донёсся шёпот.
— Всё будет хорошо.
От удивления я рефлекторно выпрямила спину. До этого момента я не замечала, насколько плохой была моя осанка. Моё искажённое зрение мгновенно прояснилось.
Я хотела остановиться и оглядеться, чтобы найти источник голоса, но не могла. Я направилась к своему месту в самом заднем ряду.
Многие ученики обернулись в мою сторону. В обычной ситуации я бы нервно уставилась в столешницу своей парты, но мои глаза пробегали по лицам одноклассников.
Кто?
Кто это прошептал?
Слова прозвучали так тихо, что я начала сомневаться, что действительно услышала их.
И вообще, я была единственной, кто отреагировал на шёпот. Никто больше не обратил на него внимания.
Но это был голос мальчика... или, по крайней мере, мне так показалось.
Даже после того, как учительница постучала по кафедре, чтобы привлечь наше внимание, я просто продолжала смотреть на ровные ряды чёрных волос.
После первого урока мои одноклассники долго смотрели на меня, а потом начали медленно собираться вокруг.
Большая группа обступила меня и начала быстро задавать вопросы: «Откуда ты?», «Почему перевелась?», «Когда у тебя день рождения?»
Я была так занята, пытаясь отыскать владельца «голоса» в море лиц, что не смогла достойно ответить на большинство их вопросов.
«Всё будет хорошо».
Эта фраза всё ещё звучала у меня в голове.
Слова заинтриговали меня.
Что именно они означали?
Они повторялись в моей голове, пока не превратились в неразборчивую череду звуков.
Мой разум затуманился.
Как будто на меня наложили заклятие.
Честно говоря...
Это были слова, которые я всегда хотела услышать.
Теперь я понимаю, что смутно желала услышать их каждый раз, когда отправлялась в новое место.
Идеальные слова, которые искала моя девятилетняя сущность.
Кто-то понимал мои тревоги.
И сочувствовал мне.
Мысль о том, что у меня есть тайный друг...
Очаровывала.
Одна шёпотом сказанная фраза поддержала меня и помогла воспрянуть духом.
По какой-то причине этот перевод показался мне гораздо менее пугающим, чем обычно.
Решительная на вид девушка, скорее всего, лидер группы, не поняла, почему я с широко раскрытыми глазами оглядываю их лица, не в силах нормально говорить.
Полагая, что группа напугала меня, она сказала им, чтобы они оставили меня в покое и перестали задавать свои бесконечные вопросы.
Я была потрясена: моя невнятная речь была обычным делом, но она восприняла это так позитивно. Я не сразу поняла, почему.
«Оказывается, стоило лишь поднять голову и...»
Так прошёл первый день в новой школе, который мне понравился.
Владельца голоса я нашла позже тем же днём.
В перерывах между занятиями я оглядывалась по сторонам, и вдруг мой взгляд остановился на нём. Я поняла, что нашла его.
Пока милая компания девочек рассказывала мне о других классах, я украдкой поглядывала на него.
Он болтал с друзьями, как ни в чём не бывало. Мальчики вокруг него вели себя так, как обычно ведут себя ученики при переводе новенького: с явным волнением они бросали на меня взгляды, пытались подслушать мой разговор и, казалось, критиковали меня.
По сути, ученики реагируют на перевод новенького одним из двух способов: они либо проявляют огромный интерес, либо демонстрируют более назойливое любопытство, изображая полное безразличие.
Однако у этого мальчика, похоже, была совсем другая реакция.
Он стоял, не проявляя ни интереса, ни заинтересованности, как бы нейтрально или рассеянно.
В тот момент...
Мне кажется, я воспринимала его как совершенно другое существо, не похожее на других людей.
Его странность была для меня очевидна.
На первый взгляд, он естественно вписывался в окружающую обстановку. Однако нельзя было не заметить, что он стоит в стороне.
Словно тонкая, как лист бумаги, стена отделяла его от окружающего мира.
Словно он существовал в другом измерении, о котором никто не знал.
Меня очень заинтересовал этот мальчик. Вернее, только он меня и заинтересовал.
Мне хотелось найти способ встать перед ним и получше рассмотреть его лицо. Хотелось спросить, как его зовут.
Но переведённый ученик не мог этого сделать, не мог выразить свой интерес только к одному из них. Даже тихо спросить кого-то было нельзя. От переведённых ожидали, что они подружатся со всем классом, со всем без исключений.
В тот день, после уроков, несколько девочек, идущих домой в том же направлении, пригласили меня присоединиться к ним.
Было так необычно, чтобы первый день закончился так мирно и спокойно. Моё сердце заколотилось от радости.
Идя с группой девочек, которые, казалось, не испытывали ко мне ненависти, я всё время думала о том мальчике. Я задавалась вопросом, как бы мне узнать его имя.
Продвигаясь вдоль стены, окружавшей школу, мы наткнулись на дерево сакуры, стоявшее прямо на её границе. С её ветвей, начинающих зеленеть, дождём сыпались растрёпанные ветром цветки вишни.
Обычно я переводилась в начале весеннего семестра, но, кажется, именно тогда деревья и цветы впервые привлекли моё внимание.
«Пять сантиметров в секунду», — сказала я про себя.
Мой отец, склонный к ребячеству, иногда приходил домой из книжного магазина с научным журналом для детей младшего школьного возраста, на который он подписывался, когда был маленьким.
В одном из номеров я увидела на полях сноску, которая вызвала у меня восхищение: «Лепестки сакуры опадают со скоростью пять сантиметров в секунду».
На каждое движение быстрой стрелки часов лепестки сакуры опускается на два дюйма ближе к земле.
«А с какой скоростью я буду сближаться с ним?»
Тогда я не очень понимала эту аналогию, но теперь, когда я стала взрослой, напоминанием о том дне мне служат опадающие лепестки сакуры и фраза «пять сантиметров в секунду».
14
Через некоторое время я узнала, что его зовут Такаки Тоно.
Учительница дала мне список имён одноклассников, сказав, что мне лучше запомнить их как можно скорее.
Я попросила девушку, которая любила помогать людям, помочь определить кто есть, кто. Однако запоминание имён было лишь предлогом; моей настоящей целью было узнать его имя.
До этого момента я была честна до мелочей и никогда не думала, что могу поступать вопреки своим чувствам. То, что я могу это делать, стало для меня совершенно новым открытием.
Я узнала его имя, но на этом всё. Я хотела сблизиться с ним, но не могла представить, как с ним заговорить.
Я не знала, как к нему подойти, а если сделаю это неожиданно, то буду выделяться и вызову поток осуждающих взглядов, а потом случится что-то ужасное. В моей голове проносились варианты того, как всё может пойти не так.
Начнём с того, что нам не о чём было говорить...
Более того, я боялась мальчиков.
В моём сознании они запечатлелись определённым образом: шумные, буйные, склонные к ужасным словам и поступкам.
Злодеи из книг поначалу вели себя очень мило — возможно, у меня возникла такая ассоциация.
Поэтому я избегала смотреть на него, но при этом всегда держала его в поле зрения.
Через месяц или два мы впервые заговорили.
Уроки, уборка и классный час закончились, и я отправилась в библиотеку на втором этаже в конце коридора.
В школьной библиотеке якобы была политика, запрещающая образовательную мангу, поэтому все книги содержали только слова. Вряд ли дети захотят читать книги без картинок. Я слышала, что так было не всегда, но в моё время было так.
Поэтому книги были в моём распоряжени и.
В библиотеке были помощники, но поскольку они редко бывали на месте, когда должны были дежурить, я всегда штамповала свой читательский билет и брала книги сама.
Когда я вошла в тихую, пустую библиотеку, то, естественно, затаила дыхание и постаралась приглушить шаги.
Готовая вернуть взятую книгу, я достала читательский билет из стопки, которая всё ещё лежала на столе, поставила штамп «возвращено» рядом со своим именем и направилась к полкам, чтобы поставить книгу на место.
Когда я проходила через ряды книжных шкафов и уже почти дошла до последнего, моё тело полностью застыло, как и мои мысли.
Там был Такаки Тоно.
Стоя лицом к корешкам, выстроившимся вдоль полок, он сосредоточенно смотрел на точку, расположенную прямо над ним.
Но я подозревала, что на самом деле он смотрит не на корешки.
Казалось, он смотрит сквозь книжную полку — если бы книги и полки были сделаны из стекла, его взгляд был бы смутно сосредоточен на чём-то по ту сторону.
Все корешки книг в шкафу, смотрящие на южную сторону окон, поблекли и пожелтели от солнца.
Слабый вечерний свет проникал через окна и падал на спину Такаки.
Мягкие волосы на его затылке блестели золотистым светом, а его тень рассыпалась по корешкам книг.
Я застыла, словно высеченная из камня фигура, любуясь этим живописным видом.
Когда я пришла в себя и попыталась убежать, он заметил меня и обернулся.
— Эм... — раздался сзади хриплый голос, и моё тело напряглось.
Я не могла пошевелиться.
Я слышала стук собственного сердца.
Моё тело требовало экстренного отключения. Я не знала, была ли я напугана или полна надежды.
— Акари Шинохара?
Услышав, как он зовёт меня по имени, я ещё больше разволновалась и снова попыталась убежать, но ноги не слушались. Я спряталась за книгой, которую дер жала в руках, как бы прикрываясь ею.
— Ты возвращаешь это? — спросил он.
— А?
— А можно я возьму её? — мягко и легко сказал он... и когда я увидела, что он указывает на книгу в моих руках, то почувствовала себя совершенно беспомощной.
Его неброские, отсутствующие глаза щурились в свете заходящего солнца. Со звонким эхом внутри меня рухнул первый уровень защиты.
Поначалу, думаю, я только быстро качала головой или молчала.
Но...
— Я тоже недавно перевёлся сюда. В прошлом году.
В тот момент, когда он сказал это, моё сердце буквально выпрыгнуло из груди.
Он, как и я, неоднократно менял школы.
Сначала он учился в Нагано, потом в Миэ, а в Токио попал после Шизуоки. Я тоже жила в Шизуоке.
Он говорил неторопливо и по-взрослому, а его голос был сдержанным. Он всегда останавливался, чтобы подумать, прежде чем что-то сказать.
Он никогда не вёл себя отталкивающе, и не говорил пошлостей, как другие мальчишки. Я чувствовала себя достаточно комфортно рядом с ним.
Мы сидели рядом друг с другом у стены библиотеки под окном и говорили о вещах, понятных только переведённым.
Я много раз кивала, слушая его рассказы, и он делал то же самое, когда я неловко запиналась в своих. «Всё верно» — мысли, которые мы хотели озвучить, поочерёдно вырывались из наших уст.
Начиная с этой истории и заканчивая другой, он понимал всё, что я хотела сказать.
Вот почему я, как мне казалось, естественным образом поднимала самые разные темы.
Впервые в жизни я поняла, как приятно, когда кто-то кивает и говорит: «Я понимаю, что ты чувствуешь».
С удивительной лёгкостью я рассказала ему обо всём, о чём никогда не решалась сказать.
Солнце постепенно опускалось всё ниже, свет от него становился всё краснее и оседал на книжном шкафу перед нами, словно желая ещё больше отбелить поблёскивающие на солнце книги.
К тому времени, как мы неохотно помахали друг другу на прощание на развилке по дороге домой, уже стемнело — а мы стали очень, очень близкими друзьями.
Чем больше мы говорили, тем больше понимали, что мы удивительно похожи.
Наверное, то, что мы были переведёнными, придало нам схожие черты.
Мы оба любили читать книги. Точнее, читать нам нравилось гораздо больше, чем кидаться мячом, висеть на турнике, играть в игру, которую кто-то только что придумал, или притворяться, что нас интересуют скучные разговоры.
Мы оба знали, как это здорово — медленно взращивать и расширять мир в наших сердцах.
Иногда лучше проводить время в одиночестве. Он был первым, кто согласился с этим мнением.
Мы тогда были маленькими и слабыми и чаще нам обоим неоднократно приходилось оставаться дома или сидеть на уроках физкультуры.
Вероятно, это способствовало развитию нашей склонности размышлять о чём-то в тишине.
Когда эта склонность проявилась в виде отстранённости от окружающих, родители отвели нас к психиатрам. После переезда мы перестали посещать этих врачей.
Мы даже преуспевали в одних и тех же предметах: изучении языков, истории и естествознании.
Мы исключительно хорошо сдали тесты по изучению языков, хотя этот предмет нам совсем не нравился.
Нам обоим не нравилось то, как учителя натаскивали нас на вопросы с очень конкретными ответами.
Конечно, у нас с Такаки тоже были свои разногласия.
У него был гораздо более расчётливый подход к тому, как вписаться в школу.
Он шутил, дурачился и резко выступал против других детей, чтобы закрепиться в их обществе.
Он пытался скрыть, что не вписывается в общество, даже защищая то, что действительно ценил.
Думаю, я единственная, кто заметил это.
Я нашла его метод одновременно шокирующим и ободряющим. Я подумала, что мне было бы лучше, если бы я тоже так себя вела...
Как человек, который всегда трусил и молча отступал, когда сталкивался с чем-то, я была удивлена его попытками быть общительным, это делало его надёжным.
Мы начали подолгу разговаривать по телефону, не говоря родителям.
Когда этого стало недостаточно, мы начали проводить вместе каждую минуту, даже в школе.
Это казалось совершенно естественным.
Я никогда не знала, как отчаянно нуждаюсь в человеке, который меня понимает. Благодаря Такаки я смогла ужиться в новой начальной школе.
Я адаптировалась к новой среде и была принята. Это был невероятно редкий и ценный для меня опыт.
Я чувствовала себя свободной, будто с моих плеч спал груз. Это были первые дни в моей жизни, когда я не боялась.
— Я хотел поговорить с тобой с тех пор, как ты перевелась.
Когда Такаки признался мне в этом, я почувствовала удовлетворение.
Большинство девочек в начальной школе надеются когда-нибудь найти свою настоящую любовь, или, говоря старым выражением, верят в «красную нить судьбы».
До этого момента я никогда не мечтала найти свою настоящую любовь или что-то в этом роде. Я никогда не думала, что кто-то может полюбить меня.
Таково было моё понимание жизни и мира.
Благодаря Такаки я, кажется, впервые в жизни почувствовала нормальные эмоции.
Другими словами, это произошло потому, что мальчик, который мне всегда нравился, всегда заботился обо мне — всё благодаря этому чуду.
Большую часть времени мы с Такаки проводили в библиотеке.
После уроков мы стояли рядом и смотрели на полки. Затем мы тщательно выбирали книгу, садились друг напротив друга за большой стол и читали от души. Иногда один из нас слышал, как другой хихикал, и реагировал, заглядывая в книгу и указывая на иллюстрацию. Мы всегда брали какую-нибудь книгу.
В той библиотеке я про читала множество книг.
Там я прочитала всю серию «Хроник Нарнии», начиная с «Принца Каспиана».
Такаки посоветовал мне прочитать «Волшебника Земноморья». Ему нравился Гед, когда тот вёл себя серьёзно во второй половине, но мне также нравилось, когда он был невыносимо высокомерен в первой.
«Момо». «Маленький принц». «Бесконечная история» (тяжело было тащить эту книгу домой!).
Такаки нравился Арсэн Люпэн, а мне — Шэрлок Холмс.
«Летающий сад» Джудит Уорти.
«Летающий класс».
Серия «Король» Тэруо Тэрамуры.
Детские книги Шиничи Хоши.
Я заставила Такаки прочесть «Аню из Зелёных Мезонинов», а мне пришлось взамен прочитать «Двадцатиликого демона» (было довольно страшно).
Оглядываясь назад, можно сказать, что это был идеальный выбор книг для детей, которыми мы и были. Эти воспоминания всегда согревают мне душу.
Всякий раз, когда мы читали любимые книги друг друга, мне казалось, что мы строили мост к маленькому миру в наших сердцах и обменивались всем, что у нас было внутри.
Каждый раз, когда мы читали одну и ту же книгу и он говорил мне, что ему понравилась часть, которую я пропустила, я чувствовала, что узнаю о нём что-то новое.
13
С тех пор минул почти год.
Был вечер, и я шла домой одна со школы. Мы не могли оставаться вместе 24/7, поэтому иногда, когда мы не могли встретиться, я шла домой одна.
Думаю, это было примерно в середине мая, когда я училась в пятом классе.
Стоял чудесный день, ласковое тепло солнца успокаивало и усыпляло.
Соблазнившись приятной погодой, я почувствовала желание пойти в обход.
Поскольку школа находилась недалеко от границы между Сэтагаей и Шибуей, по дороге домой я всегда проходила мимо храма Ёёги Хачимангу.
Храм располагался на вершине небольшого холма, заросшего деревьями настолько, что выглядел как аккуратная композиция из петрушки.
Обычно я видела его лишь краем глаза, когда проходила мимо, но в тот день я вдруг решила подняться к святилищу по длинной лестнице. Мне захотелось посмотреть, что находится на вершине холма.
Я поднималась по ступеням, одну за другой, проводя ладонью по стальным перилам и ощущая под ногами твёрдый камень.
Ряды высоких деревьев создавали над лестницей туннель из листьев и веток. Чем выше я поднималась, тем больше деревья приглушали свет над головой.
Я добралась до вершины лестницы и прошла через тории.
К святилищу вёл пологий изгиб гладкой гравийной дорожки. По обеим сторонам стояли красные фонари.
Священное дерево укрывало дорогу своей листвой, словно крышей. Солнечный свет лился между ветвями, создавая пятна света на земле.
Именно там я увидела Такаки.
Мы встретились совершенно случайно.