Тут должна была быть реклама...
Рыцари в основном происходили из дворянских семей. Хотя были и такие рыцари, которые после своего посвящения в рыцари заявляли о независимости от своих семей, большинство из них чувствова ли себя наиболее комфортно, оставаясь при своих семьях и продолжая получать поддержку от них. В конце концов, они все равно были воспитаны как дворяне; о них заботились с самого рождения, пока они не становились взрослыми.
В более тяжелых случаях встречались даже странные избалованные дети, которые не могли даже сами помыться или переодеться. Однако, так как они должны были жить в общежитии, когда учились в Академии, и привыкали к жизни рыцаря, эта склонность постепенно исчезала.
Тем не менее, даже если эта тенденция со временем улучшалась, они всю свою жизнь прожили как избалованные дети. Было нелепо думать, что это можно было бы полностью исправить вот так вот.
Именно поэтому многие рыцари продолжали жить с обслуживающим персоналом, даже став рыцарями. Эти ребята имели горничную или дворецкого, которые всегда были рядом и бросались на помощь этим жалким ребятам, если с ними происходило даже малейшее неудобство.
Да, это было нелепо. Ли Хан просто не мог понять, что за чертовщина творится в их головах, когда они так поступают. Он даже несколько раз цыкал на них и порой бормотал себе под нос: "Неужели этим ребятам не стыдно?"
И вот…
— Что...? Ли Хан...привел с собой горничную...? Впервые он что-то подобное сделал...
— Судя по ее одежде, она ведь королевская горничная? Её кто-то ему дал?
— Какая красивая дама... Надо пригласить её на чай...
— ...Эй, Ли Хан за вами.
— Что?!
Он-то даже не хотел, чтобы так получилось, но все равно оказался в этой ситуации.
— Черт.
Он выругался.
* * *
— Так кто эта красивая дама?
— Красивая? Ты что, имеешь в виду дурнушку?
— Ну, она действительно выглядит усталой...
Джейк похлопал Ли Хана по спине и весело засмеялся, рассматривая дамочку, которую его друг привел в первый раз. В отличие от других рыцарей, Ли Хан не имел ни в озлюбленной, ни жены, и он настаивал на том, чтобы так и оставаться. На самом деле, даже Джейк подозревал, что у него либо проблемы со здоровьем, либо он просто не любил женщин…
— Не знаю, что ты сейчас думаешь, но почему-то мне кажется, что ты меня оскорбляешь...
— Э-э... Что? Я вообще ничего не думал. Почему ты меня так обвиняешь?
— ...Хм, это я ошибся, что ли...?
...Этот остриё...
Если бы интуицию можно было классифицировать по уровням, интуиция Ли Хана, вероятно, была бы на уровне пользователя Ауры. В любом случае, после того как Джейк обратил внимание на эмоции Ли Хана, он сел на траву на краю тренировочного поля для рыцарей и стал смотреть на женщину, которая выглядела так, будто вот-вот уснёт.
На самом деле, судя по слюне, которая капала с её рта, она, похоже, может уснуть в любой момент.
— ...Она выглядит уставшей.
— Ха...
— Так что, что между вами? Зная тебя, маловероятно, что ты бы её нанял.
— ...Это сложно. Я даже не хочу, чтобы она была рядом. Клянусь, скоро отправлю её обратно.
— Хмм. А королевская семья не поручала тебе что-то?
— Ладно, я закрою рот.
Джейк кивнул, говоря это, жестом показывая, что понял ситуацию. Однако некоторые другие рыцари, вероятно, пришли к такому же выводу, как и он. В конце концов, было очевидно, что она была королевской горничной.
Иногда королевская семья выбирала какого-то рыцаря и давала ему одно-два задания. Рыцарь воспринимал это как почётную миссию и обычно должен был держать детали задания в секрете.
Хотя многие рыцари завидовали Ли Хану, что его выбрала королевская семья, никто не осмеливался критиковать решение королевской семьи. Ведь уважение и верность Пендрагонам были важны для всех, независимо от их положения.
— Держись. Я тебя поддержу.
— Ты вообще знаешь, что мне поручили?
— Неа, я не об этом, я про ту молодую даму. Он а немного глуповата, но ведь она правда красивая, не так ли? Ха-ха-ха!
— Что? Почему вдруг стало так холодно...
Слыша слова друга, Ли Хан всерьёз подумывал о том, чтобы дать ему по лицу.
Потому что его поддевки зашли слишком далеко, особенно для такого человека, как Ли Хан.
Ублюдок! Я бы тоже хотел возлюбленную, если бы мог, знаешь ли?!
Это было грустно, но это была тайна, которую он никогда не мог бы рассказать никому.
Хотя он не показывал этого снаружи, внутри он плакал.
* * *
Лейла Уинтер.
Это было имя горничной.
Хотя его нынешняя ситуация была ему неприятна, Ли Хан направил всё своё недовольство не на глупо выглядящую горничную, а на старую женщину, которая создала эту ситуацию. Вот почему он решил запомнить имя горничной.
— Горничная, отныне, вместо того чтобы идти со мной, тебе лучше остаться дома и отдохнуть. Или лучше, т ы можешь отправиться в дворец.
— Я вынуждена отказать, сэр рыцарь! Мне платят за это, и я должна выкладываться на полную!
Она на самом деле была хорошей девочкой, просто немного глуповатой.
Сейчас ей было двадцать два года. Если бы Ли Хан не смотрел на неё сквозь призму своих чувств, она была бы честной и трудолюбивой женщиной. До такой степени, что он мог бы даже восхищаться ей.
...Но проблема была в том, что каждый раз, когда она работала, обязательно что-то ломала.
Серьёзно, неужели эта старая женщина послала её, чтобы она разрушила мой дом?!
Подозрение и уверенность. Чувства Ли Хана колебались между этими двумя.
— Она милая, жалко, что ты такой.
— ...Пожалуйста, давай хотя бы давать о себе знать, когда ходишь. Ты даже осознаёшь, что иногда чувствуешь себя больше бывшим убийцей, чем я?
— Когда я был молодым, у меня был друг, который оказался убийцей. Я его убил, кстати.
— Хехе.
Этот сумасшедший старик...
Чёрт возьми, его способность говорить такие безумные вещи, не заботясь о том, как это звучит, и при этом не выставляя себя похвастливым, — это, наверное, его недостаток или что-то в этом роде. И раздражающее то, что люди всё равно будут льстить ему, даже если он будет так себя вести...
— Почему ты вообще здесь сегодня? Разве у тебя нет встречи?
— Скажи мне, зачем старому человеку, как я, посещать что-то глупое вроде этого? Молодёжь всё равно позаботится, кто о чём волнуется.
— Скажи мне, зачем старому человеку, как я, посещать что-то глупое вроде этого? Молодёжь всё равно позаботится, кто о чём волнуется.
— Похоже, ты всё ещё делаешь, что хочешь, да?
Как и любой другой старик, его волосы уже поседели. Но, в отличие от других стариков, его белые волосы всё ещё блестели. Более того, его кожа выглядела настолько гладкой, что было трудно поверить, что этому старику больше 70 лет. Он выглядел ху дым и непримечательным, но глубина в его глазах и таинственная энергия, витавшая вокруг его тела, создавали ощущение мистики.
Если бы этот мир был не средневековым фэнтези, а муримом, кто-то, вероятно, назвал бы его чем-то вроде 'Бессмертного Меча'.
Кстати, этот старик был никем иным, как Балтаром Грейсом, командующим рыцарями. Он был бывшим гладиатором, на которого обратил внимание король, и в итоге стал рыцарем. После великих побед на поле боя он стал пользователем Ауры.
О нём даже была поговорка: "Если встретишь Балтера на поле боя, не думай, просто убегай". Он был по сути легендарной фигурой, о которой складывали множество историй о храбрости, а люди даже сочиняли стихи о всех его военных подвигах.
Балтар был рыцарем великого масштаба, которого даже королевская семья не осмеливалась бы недооценивать. Он был также эксцентричным человеком, который отказался от должности главнокомандующего армией и занял пост командующего Третьим Орденом Орденов Серебряного Льва.
...Несмотря на всё это, с точки зрения Ли Хана, он был всего лишь горой, которую он когда-нибудь должен будет преодолеть.
— Так что, зачем ты здесь? Обычно ты не навещаешь Орден...
— Хехе, я услышал, что ты привёл женщину, и решил взглянуть.
— ...Должно быть, здорово иметь так много свободного времени...
— Что? Ты мне предлагаешь работать усердно в этом возрасте?
— Без комментариев…
Хотя он был пользователем Ауры, было правда, что ему уже было достаточно лет, чтобы уйти на пенсию. Однако он всё ещё выглядел довольно молодо. Это было связано с тем, что он поддерживал свою физическую форму на пике с тех пор, как стал пользователем Ауры.
— Я действительно завидую тебе. У тебя же несколько жён, верно?
— Жена? Нет. Возлюбленные. Я не женат, зачем ты превращаешь меня в женатого человека?
— Ты, старый чёрт, у тебя уже есть дети, признайся, что ты женат! Серьёзно...
— Как и моё тело, моё сердце тоже молодо! Я ещё слишком молод, чтобы жениться, ха-ха!
— ...В королевстве, похоже, всё хорошо, да?
Смешно, что, несмотря на его внешний вид, который каждый раз напоминал Ли Хану о каком-то аскете, этот старик был на самом деле очень энергичным человеком. Хотя у него уже была жена, у него было десять так называемых любовниц, и он даже имел детей от них.
Я слышал, что недавно у него родился правнук.
Тем не менее, он не признавал факт того, что женат. Возможно, это было связано с тем, что у него не было официальной свадьбы, и поэтому он так себя вёл.
Удивительно, но он был верен всем своим женщинам и дорожил каждой из тех, кто родила ему детей. Более того, он был хорошим отцом. Так что, даже несмотря на то, что его семья выглядела как беспорядок, на самом деле она таковой не была. Наоборот, они как-то умудрялись жить в гармонии.
Вот что заставляло Ли Хана думать, что этот парень и был настоящим главным героем этого мира. Больше, чем девушка с судьбой, похожей на главную героиню рофан-романа, или парень с жизнью, напоминающей сюжет про реинкарнацию.
Чёрт, как же я ему завидую...
Неудивительно, что он в итоге позавидовал старику. Ведь за свои тридцать лет жизни Ли Хан так и не держал за руку ни одной женщины. А если добавить сюда ещё и его прошлую жизнь...
Ладно, лучше перестать думать об этом...
— Кстати, кажется, ты сегодня пришёл с какой-то мыслью, да?
— ...Да. Недавно я понял, что наконец-то могу погнаться за чем-то, на что уже давно махнул рукой, но если я за это возьмусь, всё может стать немного... хаотично...
— Ха-ха, зачем ты вообще об этом думаешь? Просто делай, как обычно!
— Легче сказать, чем сделать.
— Ха-ха-ха!
Старик разразился хохотом, услышав этот ответ. И только тогда остальные рыцари заметили его присутствие, и их тела мгновенно напряглись. Ну, это было нормально, ведь он старался скрыть своё присутствие.
— П-Почёт вам, командир!
Рыцари один за другим отдавали ему честь с искренностью. Некоторые, вероятно, видели его впервые, и многие из них знали его только по имени.
С учётом того, что он был как мифическое существо, его увидеть можно было считать достижением само по себе.
У всех, кто смотрел на него, было одно общее чувство — восхищение. Их глаза сияли, ведь они видели того, кто приобрёл статус легенды ещё до их рождения. Особенно горели глаза молодого рыцаря Йорда Деккера, того самого, который недавно сражался с Ли Ханом.
Командир был фактически вершиной рыцарей в королевстве, так что такая реакция была вполне естественной для всех настоящих рыцарей.
— Ладно, возвращайтесь к работе, все вы. Я уйду, как только разберусь со своими делами.
Тем не менее, несмотря на столь горячие взгляды, Балтар даже не обратил на них внимания. К тому же, несмотря на улыбку на лице, он излучал ауру, которая делала его труднодоступным для окружающих.
Многие хотели учиться у него, но он активно старался сделать так, чтобы к нему никто не мог подойти легко.
Тем временем Ли Хан...
— Хватит жадничать, неужели они просят тебя научить их чему-то безумному? Ты можешь сохранить свои навыки в тайне и при этом показать им пару приёмов.
— Проблема в том, что это утомительно, а я ненавижу утомительные вещи.
Балтар был известен тем, что не брал учеников, даже несмотря на то, что он был пользователем Ауры. Даже своим детям, ставшим рыцарями, он ни разу ничего не преподал. Все знали об этой его эксцентричности.
Вдруг...
— Приходи на задний двор позже, я дам тебе письмо о назначении.
Голос, который мог услышать только Ли Хан, прошёлся по его ушам, как лёгкое касание. Это не было посланием, переданным с помощью Ауры; это был приём, использующий боевые техники.
Конечно, это не было просто боевой техникой. Это была техника высокого уровня, которую не каждый мог повторить.
И вот, к человеку, который позволил ему испытать нечто столь впечатляющее, Ли Хан...
— Хотя это и классный приём, не мог бы ты в следующий раз просто сказать это вслух? Слышать мужской голос в ушах заставляет меня покрываться мурашками.
— Наглый паршивец. Привыкай к своим чувствам.
— Нет. Жуткие вещи остаются жуткими.
— ...Хорошо, прежде чем говорить, по
чему бы нам не поговорить, взявшись за мечи, а?
— Ха-ха! Отлично, старик! Давай встретимся на крыше!
— У нас нет крыши здесь.
Свист-!
Услышав, что Балтар принял его дерзкий вызов, Ли Хан с радостью выразил своё ликование.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...