Том 1. Глава 29

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 29

Но, как объяснила Элиза, оно уже сломалось однажды, а потом, еще раз - в руке служанки.

«Нет, не похоже, чтобы оно было просто сломано...»

Клод растерянно задумался. Конечно, он не был так глуп, чтобы сообщить о своих мыслях. По крайней мере, все знали, что сейчас эрцгерцогиня пыталась защитить рыцарей.

- К счастью, на этот раз никто не пострадал, но было ужасно, если бы хоть один из них драгоценных рыцарей по той или иной причине поранился.

Блейк с мрачным видом кивнул.

- Жена права. Несчастный случай, когда клинок ломается во время драки, может привести к серьезным ранениям.

Чувства Блейка, опасно забурлившие от нескольких слов, теперь успокоились.

- Я скажу человеку, поставляющему рыцарям оружие, чтобы он использовал более качественную безопасную сталь.

Услышав его ответ, Элиза оперлась о Блейка и обвила руками его талию. Это было очень мило.

- Я ничего не знаю о таких вещах. Но я вижу, как сильно ты заботишься о рыцарях, ведь Твоя светлость слушает меня. Я тоже виновата в том, что повела себя опрометчиво. Так что, пожалуйста, давай не суетиться и на этот раз пойдем дальше спокойно.

- Но, жена...

- Более того, я впервые приветствую рыцарей. Если из-за меня кто-то будет наказан, по моей вине всем будет неуютно.

- Кто посмеет? Жена, как и я - господа земель Пруссии.

Как бы там ни было, Блейк, кажется, решил быть внимательным к ней. Он тихо вздохнул и приказал рыцарям, стоявшим на коленях, подниматься.

- Лорд Алан и лорд Барт, вернитесь на свои места.

Алан и Барт, те двое сражавшихся рыцарей, с мгновение помешкали, снова склонили головы, извинились и возвратились на свои места.

- Приготовьтесь к осмотру, сэр Клод.

- Есть, милорд.

Когда Блейк отдал приказ, Клод поклонился и развернулся, чтобы проверить рыцарей. Для него было вполне естественно вздохнуть с облегчением.

* * *

Вернувшись в комнату после приветствия рыцарей, Элиза взглянула на Мэри, которая на корточках сидела в углу комнаты.

- Мэри, ты, должно быть, так счастлива.

- Почему?

- Ты ни о чем не думаешь. Ты просто развлекаешься, верно?

- О, как вы узнали? Элиза-ним, вы так проницательны!

- ...

Элиза помассировала пульсирующий от боли лоб и задумалась, что ей делать с этой девчонкой.

- В любом случае, спасибо, что спасла меня. Этого я отрицать не могу. Я никогда не видела таких же сильных, как ты, людей.

- О господи, Элиза-ним...

Мэри застенчиво наклонилась.

«Она - ребенок, с которым я обращаюсь слишком саркастично или прямолинейно. Я должна приводить ей примеры и отдавать четкие инструкции».

Конечно, прежде, чем приступить к этому, она должна проверить способности Мэри.

- Дай мне сначала свою руку.

- Да? Зачем?

Хотя Мэри и была озадачена, она осторожно протянула руку. Как Элиза и ожидала, на ладони, перехватившей лезвие меча, ран не было. В то время как сталь, которая когда-то была клинком, полностью согнулась и словно сморщилась.

«Ух ты... Да она просто чудовище».

Элиза обмотала руки Мэри заранее приготовленными бинтами.

- Походи так пару дней. Чтобы избежать ненужных подозрений, ты должна притвортться, что ранена. И не выходи из комнаты, пока я тебя не позову.

Она задумалась, какая польза будет от Мэри. Но теперь, когда Элиза стала свидетельницей такой невероятной сцены, то усомнилась сначала в том, что запомнила, чем признала это.

Поскольку Мэри забрала с собой сломанный клинок, без каких-либо доказательств слухи прекратятся.

- Да... Элиза...

Мэри заметно помрачнела. Сегодня она только приступила к своей миссии, но казалась расстроенной, так как снова оказалась заперта в комнате.

- Я скоро тебя позову. Не беспокойся.

- Правда?

- Конечно.

Когда Мэри получила четкий ответ, ее лицо снова просветлело, и она быстро покинула комнату, радостно помахав забинтованными руками.

Элиза должна была что-нибудь сказать, но она чувствовала себя ужасно измотанной.

Элиза упала на кровать и легла на спину.

Долгий вздох сорвался с ее губ.

«Я чуть не умерла».

Ее сердце похолодело при мысли о клинке, который рванулся к ней. Она не знала, что случилось бы, если бы что-то пошло не так до завершения задания.

Мысли Элизы спутались. Очевидно, что эрцгерцогиня часто появлялась во второй половине «Падших возлюбленных». У нее не должно быть серьезных травм, она не должна была умереть.

Но что, если бы она не нашла Мэри в тюрьме? Смог бы еще хоть кто-нибудь спасти ее в такой ситуации?

Она пришла к выводу, что нет.

«Это означает, что в любом месте, не описанном в сценарии, история может пойти не так».

Имея это в виду, как можно предугадать, как поездка в столицу скажется на сюжете «Падших возлюбленных»?

«Я должна оставаться в безопасности, насколько это возможно, и в первую очередь выручить следователей Мидлэнда».

Если у них есть особые способности, как у Мэри, определенно, это поможет ей в будущем.

Подумав об этом и о кое-чем другом, Элиза быстро уснула.

* * *

Ощущение, словно иглы пронзают плоть, было особенно ужасным.

- Каин.

«Скоро тебе будет удобно, Элиза».

Приятный запах коснулся ее носа. Элиза уставилась на него, пытаясь успокоиться. Слезы появились у нее в глазах и потекли по щекам.

- Каин...

«Скоро я прибуду за тобой».

Прошептав это ей на ухо, он поцеловал ее в глаза. Даже в этот момент на губах у него была слабая, тающая улыбка, с которой он всегда ее успокаивал.

- Каин!..

«Добрых снов, моя Элиза».

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу